Margaret came to stay with him in Montreal and that is where his first two children, Harry, the future 3rd Viscount Gage, and Maria Theresa, were born. |
Маргарет приехала к нему в Монреаль, и там родились его первые двое детей, Харри, будущий третий виконт Гейдж, и Мария Тереза. |
Among them were Dymitr Wisniowiecki, Aleksander Koniecpolski and Jan Sobieski, the future king, who hoped that the Swedes would help Poland in the never-ending wars in the east. |
Среди них были Дмитрий Вишневецкий, Александр Конецпольский и Ян Собеский, будущий король, которые надеялись, что шведы помогут Польше в нескончаемых войнах на востоке. |
Marie's first betrothal was to Prince Alexander of Scotland (future King Alexander II); the pair were only two years of age. |
Первым наречённым Марии был принц Александр Шотландский (будущий король Александр II); им обоим было всего два года. |
Pedro II, future Emperor, grew up and was educated in the palace, and in 1869 ordered the remodelling of the gardens. |
Педру II, будущий император, вырос и получил образование во дворце, а в 1869 году приказал реконструировать его сады. |
Afterwards, she joined the UN Artificial Evolution Laboratory (the future GEHIRN) in Hakone, Japan, and played an integral role in the E Project. |
Затем она присоединилась к Лаборатории Искусственной Эволюции ООН (будущий Gehirn) в Хаконэ, Япония, и сыграла важную роль в проекте «E». |
Firmian also hosted a series of concerts attended by many of the city's notables, including Archduke Ferdinand, a possible future patron for the young composer. |
Фирмиан также организовал серию концертов, на которых присутствовали многие известные деятели города, в том числе Карл Фердинанд, возможный будущий покровитель молодого композитора. |
In response, Henry of Monmouth (son of Henry IV and the future Henry V) attacked and burned Owain's homes at Glyndyfrdwy and Sycharth. |
В ответ на это, Генри Монмутский (сын Генриха IV и будущий король Англии - Генрих V) напал и сжёг дома Оуайна в его имениях, Глиндифрдуи и Сичарт. |
Boone was still an obscure hunter and trapper at the time; the most prominent member of the expedition was William Russell, a well-known Virginian and future brother-in-law of Patrick Henry. |
Бун всё ещё был малоизвестным охотником в то время, наиболее видным членом экспедиции был Вильям Рассел, хорошо известный охотник из Виргинии, а также будущий зять Патрика Генри. |
On its way back to Macedonia, the funerary cart with Alexander's body was met in Syria by one of Alexander's generals, the future ruler Ptolemy I Soter. |
На пути в Македонию, погребальную процессию с телом Александра встретил в Сирии один из военачальников Александра, будущий правитель Птолемей I Сотера. |
But if a new stimulus is well designed, with much of the money spent on assets, the fiscal position and future growth can actually be made stronger. |
Однако если новые стимулы будут разработаны должным образом, где большая часть средств будет потрачена на активы, то финансовое положение и будущий рост, фактически, могут стать более сильными. |
And the way we'll make energy in the future is not from resource, it's really from knowledge. |
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях. |
Right now she's surrounded by: Her husband... her ex-boyfriend, her current boyfriend, and maybe her future boyfriend. |
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник. |
This affront to ancient Swedish national symbols could not be accepted by the future Swedish king Karl XV and in order to remove any doubt, he decided to start an excavation. |
Эта точка зрения не могла быть принята королевским домом Швеции, и будущий король Карл XV принял решение положить конец подобным дискуссиям, начав раскопки. |
Emu was inspired to practice medicine after a doctor, the future minister of health Kyotaro Hinata saved his life from illness when he was a child. |
Эму был вдохновлен практиковать медицину после того, как врач, будущий Министр Здравоохранения Кётаро Хината спас его жизнь от болезни, когда он был ребенком. |
But if a new stimulus is well designed, with much of the money spent on assets, the fiscal position and future growth can actually be made stronger. |
Однако если новые стимулы будут разработаны должным образом, где большая часть средств будет потрачена на активы, то финансовое положение и будущий рост, фактически, могут стать более сильными. |
The Statute was the result of a balanced compromise, and it contained the fundamental elements necessary for the future Court to contribute towards implementing the goals and principles of the Charter of the United Nations. |
Статут явился результатом сбалансированного компромисса и содержит набор основополагающих элементов, необходимых для того, чтобы будущий Суд внес весомый вклад в осуществление целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
And frankly, Mr. Bloom, I'd rather have the future governor of Florida... for me than against me. |
И откровенно говоря, Мистер Блум, я предпочла бы, чтобы будущий губернатор Флориды был бы... за меня, а не против меня. |
Details about the investigation or its status, past, present, or future? |
Детали расследования или его статус: прошлый, настоящий или будущий? |
Because the future father had settled on Éloi and Philomène, and Didier was waiting for me. |
Потому что будущий отец уже дошел до Элуа и Филомены, и потому что Дидье меня ждал. |
That is the future middleweight champion of the world, that is. |
Это будущий чемпион в среднем весе. |
And even before I say this, I can hear my future self laughing at my current self... be delicate about it. |
И хотя я ещё не произнёс это, но уже слышу как будущий я смеётся над теперешним мною... но будьте осторожны. |
What was the future you saying about you having to tell the truth or something? |
Что будущий ты говорил о "сказать правду" или что там? |
My delegation therefore maintains that the future Authority should seek possible ways and means to help the Enterprise overcome these problems and conduct its independent activities as soon as economic circumstances permit. |
Поэтому моя делегация придерживается той точки зрения, что будущий Орган должен изыскать возможные пути и средства оказания Предприятию помощи в преодолении этих проблем и проведении своей независимой деятельности сразу, как только позволят экономические условия. |
Some delegations expressed the view that any future review and revision of the Principles should have the goal of further strengthening the level of safety provided by the Principles. |
Некоторые делегации выразили мнение, что любой будущий обзор и пересмотр Принципов должен быть направлен на дальнейшее укрепление уровня безопасности, обеспечиваемого Принципами. |
On the basis of any criteria - population, size of economy, contribution to the maintenance of international peace and security and to peace-keeping or future potential - India deserves to be a permanent member of the Security Council. |
Принимая во внимание все критерии: народонаселение, размеры экономики, оказание содействия в деле поддержания международного мира и безопасности, а также вклад в миротворческие силы или будущий потенциал, Индия вполне заслуженно может стать постоянным членом Совета Безопасности. |