Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущий

Примеры в контексте "Future - Будущий"

Примеры: Future - Будущий
In this connection I would like to share with you our views on the future treaty. В этой связи хотелось бы поделиться нашими взглядами на будущий договор.
We are confident that future developments will demonstrate the validity of this approach. И мы убеждены, что будущий ход событий подтвердит правомерность такого подхода.
Their past role and their future potential holds promise for an effective contribution to the work of the Security Council. Их роль в прошлом и их будущий потенциал открывают возможности для эффективного вклада в работу Совета Безопасности.
A lack of sensitivity to the particular needs and circumstances of individual countries may threaten their future development potential. Отсутствие индивидуального подхода к конкретным нуждам и условиям отдельных стран может поставить под угрозу их будущий потенциал в плане развития.
It would be unforgivable if a future Chairperson from a developing country was placed in that situation. Было бы непростительно, если бы какой-либо будущий председатель из развивающейся страны попал в это положение.
The carry-over balance could be credited, in whole or in part, against a future biennial budget. Переходящий остаток можно кредитовать полностью или частично под будущий двухгодичный бюджет.
It also identified key areas of concern for a future plan to deal with land degradation. На нем были также определены основные направления борьбы с деградацией почв, которые необходимо включить в будущий план.
The suggestion was made to add to the future list of offences other acts such as nuclear terrorism and the destruction of the environment. Также предлагалось добавить в будущий перечень преступлений такие действия, как ядерный терроризм и разрушение окружающей среды.
The future International Criminal Court resembled those organizations both in budgetary size and operational scope. Будущий Международный уголовный суд напоминает эти организации с точки зрения как размера бюджета, так и сферы деятельности.
We understand that the future UN/IMO instrument is expected to be applied to sea ships. Мы понимаем, что будущий правовой инструмент ООН/ИМО, как предполагается, будет применяться к морским судам.
ITC's future approach to training must be needs-driven. Будущий подход МТЦ к профессиональной подготовке должен ориентироваться на спрос.
The key issue continues to be the future political status of Abkhazia. Важнейшим вопросом по-прежнему является будущий политический статус Абхазии.
CDS uses median range projections produced by the United Nations and World Bank which depend primarily on assumed future fertility and mortality rates. В СОР используются средние величины прогнозов, составленных Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, которые опираются прежде всего на предполагаемый будущий уровень фертильности и смертности.
The Administrator noted that programme countries had demonstrated great commitment at the present meeting and many OECD/DAC donors had made significant commitments for the current and future years. Администратор отметил, что страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали на нынешнем совещании большую приверженность и что многие доноры ОЭСР/КСР заявили о значительных взносах на текущий и будущий годы.
For example, new transport infrastructure affect future demand for travel and land. Например, новая транспортная инфраструктура оказывает влияние на будущий спрос на поездки и землю.
We expect that the future treaty should address both these aspects. Мы рассчитываем, что будущий договор урегулирует оба этих аспекта.
The future success of mainstreaming will depend on whether those steps can become routine. Будущий успех деятельности по такому включению будет зависеть от того, приобретут ли указанные меры постоянный характер.
This chapter focuses on the estimation of the effects on future climate of changes in atmospheric composition due to human activities. Эта глава посвящена проблемам оценки воздействия на будущий климат изменений в составе атмосферы, вызванных деятельностью человека.
Here we remain concerned that the critical question of the future financing of development has not been resolved. В этой связи нас по-прежнему беспокоит то, что все еще не урегулирован такой важный вопрос, как будущий механизм финансирования развития.
The Committee should now concentrate its efforts on ensuring that the future international criminal court was both fair and effective. Сейчас Комитету необходимо сосредоточить свои усилия на обеспечении того, чтобы будущий международный уголовный суд был справедливым и эффективным.
The definition of aggression should be sharpened so as to provide the future court with a solid basis for objective deliberation. Определение агрессии следует сделать более четким, с тем чтобы будущий суд располагал прочной основой для объективной работы.
Some indigenous representatives indicated that a future permanent forum could be established as a functional commission. Некоторые представители коренных народов указали, что будущий постоянный форум должен быть создан в качестве функциональной комиссии.
Early action taken at that stage is critical because it will shape and determine the overall future of the peace process. Ранние действия, предпринятые на этом этапе, являются критическими, так как они формируют и определяют весь будущий мирный процесс.
The future mandate will indicate the technical and military areas for further studies and focused considerations. Будущий мандат будет указывать технические и военные сферы на предмет дальнейших изучений и целенаправленных рассмотрений.
The setback that occurred at the Fifth Review Conference last year must be overcome because the future biological weapons prohibition regime must be strengthened. Трудности, обозначившиеся в прошлом году на пятой Конференции по обзору действия Конвенции, надо преодолеть, поскольку надо укрепить будущий режим запрещения биологического оружия.