In this connection I would like to share with you our views on the future treaty. |
В этой связи хотелось бы поделиться нашими взглядами на будущий договор. |
We are confident that future developments will demonstrate the validity of this approach. |
И мы убеждены, что будущий ход событий подтвердит правомерность такого подхода. |
Their past role and their future potential holds promise for an effective contribution to the work of the Security Council. |
Их роль в прошлом и их будущий потенциал открывают возможности для эффективного вклада в работу Совета Безопасности. |
A lack of sensitivity to the particular needs and circumstances of individual countries may threaten their future development potential. |
Отсутствие индивидуального подхода к конкретным нуждам и условиям отдельных стран может поставить под угрозу их будущий потенциал в плане развития. |
It would be unforgivable if a future Chairperson from a developing country was placed in that situation. |
Было бы непростительно, если бы какой-либо будущий председатель из развивающейся страны попал в это положение. |
The carry-over balance could be credited, in whole or in part, against a future biennial budget. |
Переходящий остаток можно кредитовать полностью или частично под будущий двухгодичный бюджет. |
It also identified key areas of concern for a future plan to deal with land degradation. |
На нем были также определены основные направления борьбы с деградацией почв, которые необходимо включить в будущий план. |
The suggestion was made to add to the future list of offences other acts such as nuclear terrorism and the destruction of the environment. |
Также предлагалось добавить в будущий перечень преступлений такие действия, как ядерный терроризм и разрушение окружающей среды. |
The future International Criminal Court resembled those organizations both in budgetary size and operational scope. |
Будущий Международный уголовный суд напоминает эти организации с точки зрения как размера бюджета, так и сферы деятельности. |
We understand that the future UN/IMO instrument is expected to be applied to sea ships. |
Мы понимаем, что будущий правовой инструмент ООН/ИМО, как предполагается, будет применяться к морским судам. |
ITC's future approach to training must be needs-driven. |
Будущий подход МТЦ к профессиональной подготовке должен ориентироваться на спрос. |
The key issue continues to be the future political status of Abkhazia. |
Важнейшим вопросом по-прежнему является будущий политический статус Абхазии. |
CDS uses median range projections produced by the United Nations and World Bank which depend primarily on assumed future fertility and mortality rates. |
В СОР используются средние величины прогнозов, составленных Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, которые опираются прежде всего на предполагаемый будущий уровень фертильности и смертности. |
The Administrator noted that programme countries had demonstrated great commitment at the present meeting and many OECD/DAC donors had made significant commitments for the current and future years. |
Администратор отметил, что страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали на нынешнем совещании большую приверженность и что многие доноры ОЭСР/КСР заявили о значительных взносах на текущий и будущий годы. |
For example, new transport infrastructure affect future demand for travel and land. |
Например, новая транспортная инфраструктура оказывает влияние на будущий спрос на поездки и землю. |
We expect that the future treaty should address both these aspects. |
Мы рассчитываем, что будущий договор урегулирует оба этих аспекта. |
The future success of mainstreaming will depend on whether those steps can become routine. |
Будущий успех деятельности по такому включению будет зависеть от того, приобретут ли указанные меры постоянный характер. |
This chapter focuses on the estimation of the effects on future climate of changes in atmospheric composition due to human activities. |
Эта глава посвящена проблемам оценки воздействия на будущий климат изменений в составе атмосферы, вызванных деятельностью человека. |
Here we remain concerned that the critical question of the future financing of development has not been resolved. |
В этой связи нас по-прежнему беспокоит то, что все еще не урегулирован такой важный вопрос, как будущий механизм финансирования развития. |
The Committee should now concentrate its efforts on ensuring that the future international criminal court was both fair and effective. |
Сейчас Комитету необходимо сосредоточить свои усилия на обеспечении того, чтобы будущий международный уголовный суд был справедливым и эффективным. |
The definition of aggression should be sharpened so as to provide the future court with a solid basis for objective deliberation. |
Определение агрессии следует сделать более четким, с тем чтобы будущий суд располагал прочной основой для объективной работы. |
Some indigenous representatives indicated that a future permanent forum could be established as a functional commission. |
Некоторые представители коренных народов указали, что будущий постоянный форум должен быть создан в качестве функциональной комиссии. |
Early action taken at that stage is critical because it will shape and determine the overall future of the peace process. |
Ранние действия, предпринятые на этом этапе, являются критическими, так как они формируют и определяют весь будущий мирный процесс. |
The future mandate will indicate the technical and military areas for further studies and focused considerations. |
Будущий мандат будет указывать технические и военные сферы на предмет дальнейших изучений и целенаправленных рассмотрений. |
The setback that occurred at the Fifth Review Conference last year must be overcome because the future biological weapons prohibition regime must be strengthened. |
Трудности, обозначившиеся в прошлом году на пятой Конференции по обзору действия Конвенции, надо преодолеть, поскольку надо укрепить будущий режим запрещения биологического оружия. |