Husband, wife, future husband, your apartment. |
Муж, жена, будущий муж, в твоей квартире. |
By first glance, this must be your future son-in-law, Chairman Jang. |
Кажется, это ваш будущий зять, председатель Чжан. |
And I believe that the future of peace in our region begins here. |
И я верю, что будущий мир в нашем регионе начинается здесь. |
Gentlemen, together... we are the future of the United States Navy. |
Господа, мы вместе строим будущий военный флот США. |
See, future Brian is like you in ten years... |
Видишь ли, будущий Брайан похож на тебя через 10 лет... |
Nephrologist, concerned citizen, And future mayor of eureka. |
НефОлог, сознательный гражданин, и будущий мэр Эврики. |
TOM: Friends, former lovers, acquaintances, Jerry. I introduce you to the future home of... |
Друзья, бывшие любовницы, знакомые, Джерри, представляю вам будущий дом... |
A happy Three is a future Four. |
Счастливый Трибей - это будущий Четверит . |
Well, hopefully your future husband won't notice. |
Но твой будущий муженек этого не заметит. |
That you're my maybe future boyfriend if you ever start trusting me again or... |
Это, может быть, мой будущий парень, если ты начнешь снова мне доверять... |
There's my future colleague and co-director. |
Это мой будущий коллега и содиректор. |
Future Football Association General Secretary Ted Croker was a Harriers player during the early 1950s, as was future England international striker Gerry Hitchens(1953-55). |
Будущий Генеральный секретарь футбольной ассоциации Тэд Крокер был игроком Киддерминстера в начале 50-х, также как и будущий нападающий сборной Англии Джерри Хитченс (1953-55). |
An updated version of the Blackbird (now known as the future X-Jet) was featured X-Men: Days of Future Past. |
Обновлённая версия Тёмной птицы (теперь известная как будущий Икс-Джет) была представлена в фильме Люди Икс: Дни минувшего будущего. |
Lex Luthor is then betrayed by his future self as Future Lex Luthor wants the power for himself. |
Затем Лекса Лютора предаёт своё будущее «я», поскольку будущий Лекс Лютор хочет власти только для себя. |
"Future capital gains" may then be read as future capital gains that may be expected. |
Поэтому "будущий прирост капитала" можно рассматривать через призму будущего прироста капитала, которого можно ожидать. |
(a) Income pertaining to future financial periods has been deferred only when the pledge documents categorically specify the future fiscal period of the contribution. |
а) Поступления, относящиеся к будущим финансовым периодам, учитываются в качестве отсроченных лишь в случаях, когда в документах об объявлении взносов однозначно указан будущий финансовый период, к которому относится данный взнос. |
While emphasizing the need for a future treaty to cover both existing stockpiles and future production, it is also essential that any negotiating process also be transparent and inclusive within a comprehensive and balanced programme of work. |
Наряду с акцентом на необходимость того, чтобы будущий договор охватывал как существующие запасы, так и будущее производство, еще и существенно важно, чтобы любой переговорный процесс и носил транспарентный характер и укладывался в рамки всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
If the future spouse is selected under pressure by the other future spouse or any other person, such a marriage should be treated as fictitious, i.e., without the purpose of starting a family and it can be declared null and void. |
Если будущий супруг выбирается под давлением другого будущего супруга или какого-либо иного лица, то такой брак следует считать фиктивным, то есть не преследующим цели создания семьи, и он может быть объявлен недействительным. |
Despite the significant amount of dialogue regarding Johnny and Lisa's forthcoming wedding, characters only use the words "future husband" or "future wife" rather than "fiancé" or "fiancée". |
Несмотря на значительное количество диалогов о будущей свадьбе Джонни и Лизы, персонажи исключительно употребляют выражения «future husband» (будущий муж) и «future wife» (будущая жена), избегая слов «жених» или «невеста». |
The future Code would have to complement the future system of an international criminal jurisdiction and promote the unification of domestic criminal law and practice concerning the prosecution of perpetrators of the most serious crimes against international law. |
Будущий кодекс должен дополнять будущую систему международной уголовной юрисдикции и способствовать согласованию уголовного права различных государств, а также практики национальных уголовных судов в том, что касается судебного преследования авторов наиболее тяжких преступлений против международного права. |
Regularization should be based on clear, transparent and uniform criteria to be defined in a broad national consultation process and take into account current and future labour market shortages. |
Такое урегулирование должно основываться на четких, транспарентных и единообразных критериях, которые должны быть определены в ходе широкого процесса национальных консультаций и учитывать нынешний и будущий дефицит в рабочей силе на рынке труда. |
In their inputs for this report, many organizations detailed the contributions that they could offer for a future technology facilitation mechanism and the most important partners they would like to see involved. |
В представленных для настоящего доклада материалах многие организации подробно изложили тот вклад, который они могли бы внести в будущий механизм содействия развитию технологий, а также указали наиболее важных партнеров, которых они хотели бы видеть в качестве его участников. |
The potential for overlaps between a future arms trade treaty and existing instruments in the field of conventional arms was again considered by the Board. |
Совет вновь рассмотрел вопрос о том, что будущий договор о торговле оружием может дублировать существующие правовые документы, касающиеся обычных вооружений. |
To that end, all necessary procedural steps should be taken to ensure that the future political status of Puerto Rico is chosen by its own people . |
С этой целью следует предпринять все необходимые процедурные шаги для обеспечения того, чтобы народ Пуэрто-Рико сам выбрал свой будущий политический статус». |
In addition, the future treaty should class neptunium and americium as fissile material, given their fissile nature and potential for use in a nuclear weapon. |
Помимо этого, будущий договор должен распространяться на такие расщепляющиеся материалы, как нептуний и америций, поскольку, учитывая их свойства, они могут быть использованы для целей ядерного оружия. |