Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущий

Примеры в контексте "Future - Будущий"

Примеры: Future - Будущий
Then the future president will have to compose his Government and decide on his political agenda. Затем будущий президент должен будет сформировать свое правительство и определить свою политическую программу.
President Yusuf has already acknowledged that the future political process will have to be broad and inclusive. Президент Юсуф уже признал, что будущий политический процесс должен осуществляться на основе широкого участия всех сторон.
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития.
It discussed possible future contributions to forest monitoring under the LIFE+ regulation. Она обсудила возможный будущий вклад в деятельность по мониторингу лесов в рамках постановления LIFE+.
The widening fiscal imbalances in some Central European economies also pose a risk to their future growth. Рост бюджетных дефицитов в некоторых центральноевропейских странах также ставит под угрозу их будущий рост.
In the opinion of several delegations, the future instrument should take account of the diversity of national criminal law systems. По мнению многих делегаций, будущий документ должен учитывать разнообразие правовых систем и уголовного права государств.
Others thought that the future instrument should limit the instances in which domestic law would have to be amended. Некоторые из них отметили также, что будущий документ должен очертить круг случаев, когда внесение изменений в национальное законодательство является необходимым.
Several speakers took the view that, for the sake of the effectiveness of criminal justice, such limitations should not be included in the future instrument. По мнению нескольких ораторов, для обеспечения эффективности уголовного правосудия подобные ограничения не следует вводить в будущий документ.
In the absence of a bilateral treaty, the future instrument could serve as a legal basis for extradition. В отсутствие двустороннего договора будущий документ мог бы служить юридической основой экстрадиции.
The paper sets out the Government's future approach to development and highlights the link between good governance and poverty reduction. В этой книге излагается будущий подход правительства к вопросам развития и подчеркивается связь между благим правлением и сокращением масштабов нищеты.
We regard a future treaty as a guarantee that outer space will not become a new area of confrontation. Рассматриваем будущий договор в качестве гарантии предотвращения появления новой - космической - сферы противостояния.
The situation of persons missing in combat should not, however, be covered by the future instrument. Однако будущий документ не должен касаться положения лиц, пропавших без вести в ходе боевых действий.
In its view, any future legal instrument must be mutually supportive with the United Nations Standard Rules. По его мнению, любой будущий правовой документ и Стандартные правила Организации Объединенных Наций должны взаимно дополнять друг друга.
Key factors influencing future energy demand include income growth, prices, energy intensity, environmental considerations, technological developments and government policies. В числе ключевых факторов, определяющих будущий спрос на энергоресурсы, можно отметить рост доходов, состояние цен, энергоемкость, экологические соображения, развитие технологий и государственную политику.
Our development and future progress depend on our commitment to our children. Наше развитие и будущий прогресс зависят от нашей приверженности нашим детям.
One country states that its future NCB will be composed mainly of government representatives. Одна страна сообщает о том, что ее будущий НКО будет состоять главным образом из представителей государственных учреждений.
The system should be run and operated by the future department for waste management. Руководить работой этой системы должен будущий отдел по вопросам управления отходами.
In the absence of justice, future peace and prosperity are jeopardized. Когда отсутствует справедливость, будущий мир и процветание находятся под угрозой.
The representative suggested that the Working Group and any follow-up mechanism might include the future report of the Commission in its work. Представитель отметил, что Рабочая группа и любой механизм по осуществлению последующих мер могли бы учесть будущий доклад Комиссии в своей деятельности.
The country's future peace and stability depend upon it. От этого зависит будущий мир и стабильность в этой стране.
However, the future status of many committees remained unclear at the close of 2002. Однако по состоянию на конец 2002 года будущий статус многих комитетов оставался неопределенным.
The issue of the final form of a future instrument relating to jurisdictional immunities had been discussed thoroughly. Вопрос о том, какую форму должен иметь будущий документ по вопросу о юрисдикционных иммунитетах, был обсужден подробным образом.
I think that would be good, especially when we can see the future criminal court taking shape. Я думаю, что это было бы хорошо, особенно тогда, когда мы можем наблюдать за тем, как создается будущий уголовный суд.
Their principal concern - that the standards process is undermining resolution 1244 and prejudging future status - is wholly unfounded. Их главная обеспокоенность, состоящая в том, что процесс осуществления стандартов подрывает резолюцию 1244 Совета Безопасности и предрешает будущий статус, является полностью необоснованной.
The future reform process should be directed towards addressing these twin issues. Будущий процесс реформ должен быть нацелен на решение этой двуединой проблемы.