It was argued that the following principles should be enshrined in the future mandate of the Ombudsperson in order to ensure transparency and continuity: |
Было указано, что в целях обеспечения транспарентности и последовательности в будущий мандат Омбудсмена необходимо включить следующие принципы: |
However, it was noted that the future potential of marine genetic resources was significant and expected to increase, in particular for micro-organisms. |
Вместе с тем было отмечено, что будущий потенциал морских генетических ресурсов велик и будет расти, особенно применительно к микроорганизмам. |
It will also establish the baseline against which future progress in implementing the performance standards of the System-wide Action Plan will be measured. |
В нем также будет установлен исходный уровень, в сравнении с которым будет оцениваться будущий прогресс в области внедрения стандартов эффективности, предусмотренных в Общесистемном плане действий. |
Other factors will also be relevant in assessing benefits, including the current and future shape of the vehicle fleet in Contracting Parties. |
На оценку выгод повлияют и другие факторы, такие, как нынешний и будущий состав парка транспортных средств в Договаривающихся сторонах. |
The Task Force's future mandate would be decided at the fifth Meeting of the Parties to the Aarhus Convention to be held in June 2014. |
Будущий мандат Целевой группы будет определен на пятом Совещании Сторон Орхусской конвенции, которое состоится в июне 2014 года. |
It is estimated that every extra year of secondary schooling for girls can increase their future earning power by 10 to 20 per cent. |
Согласно оценкам, каждый дополнительный год обучения девочек в средней школе может на 10 - 20 процентов повысить их будущий зарабатываемый доход. |
Services represented the "future" for the population, particularly for the youth and women. |
Для населения, и особенно молодежи и женщин, сектор услуг это главный будущий работодатель. |
If the Colloquium considers that some or all public payment PPPs should be included in a future legislative text, it may wish to indicate additional issues that may be involved. |
ЗЗ. Если Коллоквиум сочтет, что в будущий законодательный текст следует включить некоторые или все ПЧП, оплачиваемые государством, то его участники, возможно, пожелают указать дополнительные вопросы, которые могут быть с этим связаны. |
The consultations prior to this Colloquium also emphasized that any future PPPs legislative text should consider the extent to which project agreements should be published as an aid to accountability. |
В ходе консультаций, проведенных до настоящего Коллоквиума, также подчеркивалось, что любой будущий законодательный текст по ПЧП должен учитывать степень, в которой проектные соглашения следует публиковать в качестве средства содействия обеспечению подотчетности. |
The Colloquium may therefore wish to set out key aspects of transparency that it recommends should be included in any future legislative text on PPPs. |
В связи с этим Коллоквиум, возможно, пожелает изложить ключевые аспекты прозрачности, которые он рекомендует включить в любой будущий законодательный текст по ПЧП. |
We understand the argument that in the future technological progress may perhaps guarantee that nuclear explosions could be used only for peaceful purposes, and we do not rule out future modifications to international commitments to place such peaceful explosions within the reach of all States. |
Мы понимаем довод о том, что будущий технологический прогресс, вероятно, может позволить гарантировать использование ядерных взрывов только в мирных целях, и мы не исключаем будущих модификаций в международных обязательствах, с тем чтобы сделать такие мирные взрывы досягаемыми для всех государств. |
Other outstanding succession issues in the broader draft Framework Agreement submitted last November by the Special Negotiator will also need to be addressed in the future, as will the future course of the negotiations on these issues. |
В будущем необходимо будет также рассмотреть другие нерешенные вопросы правопреемства в контексте более широкого проекта рамочного соглашения, представленного в ноябре прошлого года Специальным посредником, а также будущий ход переговоров по этим вопросам. |
When this gtr is amended in the future to include limit values, that may be the appropriate time to reconcile any substantive differences between the world-wide heavy-duty certification procedure gtr and the future gtr on non-road mobile machinery. |
Будущий процесс внесения поправок в эти гтп с целью включения в них предельных значений, по-видимому, даст удобную возможность для согласования сколь-либо существенных отличий между гтп, касающимися всемирной согласованной процедуры сертификации двигателей большой мощности, и будущими гтп, касающимися недорожной мобильной техники. |
It takes stock of the past while looking into the future with respect to how UNDP contributes to national capacities and the effectiveness and future sustainability of its capacity development support. |
В ней анализируется прошлый опыт, а также рассматривается будущий период с точки зрения того, каким образом ПРООН содействует укреплению национального потенциала, повышению эффективности и будущей устойчивости поддержки в деле укрепления потенциала. |
As future "gross" allocations to countries are subject to several uncertainties (such as the amount of fresh resources made available to the multilateral banks in the future), the overall effect of the system on individual countries is difficult to predict. |
Поскольку будущий «валовый» объем средств, выделяемых странам, зависит от ряда факторов (таких, как объем новых ресурсов, которые будут предоставлены в будущем многосторонним банкам), общее влияние такой системы на отдельные страны прогнозировать довольно трудно. |
In summary, it was agreed that a future legislative text on governance should address: |
В целом было решено, что будущий законодательный текст по вопросам управления должен затрагивать вопросы о том: |
In addition to the Model Law on Public Procurement, a future legislative text would also draw on the 2014 directive on concessions from the European Union. |
В дополнение к Типовому закону о публичных закупках будущий законодательный текст будет также опираться на директиву Европейского союза в отношении концессий 2014 года. |
Inclusion of support for addressing special needs of small island developing States and low forest cover countries in the future workplan of the international arrangement on forests |
Включить содействие удовлетворению особых потребностей малых островных развивающихся государств и малолесистых стран в будущий план работы в рамках международного соглашения по лесам |
The criminal liability of legal persons has not been incorporated in the current legislation, but its incorporation is foreseen in the future Organic Integral Criminal Code, currently being discussed at the National Assembly. |
Действующее законодательство не предусматривает уголовной ответственности юридических лиц, однако ее планируется включить в будущий Федеральный комплексный уголовный кодекс, который в настоящее время обсуждается в Национальной ассамблее. |
Nevertheless, such provisions will not be included in the future Civil Code and are not part of the Labour Code. |
Тем не менее такие положения не будут включены в будущий Гражданский кодекс и не существуют в действующем Трудовом кодексе. |
and now future senator of the state of kansas Mr. jonathan kent! |
А сейчас будущий сенатор от штата Канзас Мистер Джонатан Кент! |
The mayor's office said that you asked For her endorsement as a future candidate, and she refused. |
В офисе мэра сообщили, что вы просили её поддержки, как будущий кандидат, а она отказала. |
As my future neighbor, I'd like you to have a key. |
Поскольку ты мой будущий сосед, я хотел бы, чтобы у тебя был ключ. |
But my future brother-in-law is and we're having this engagement party for him and my sister... tomorrow. |
Но мой будущий зять - да, и у нас будет вечеринка по случаю его помолвки с моей сестрой... завтра... |
As my future husband Robert Pattinson always says, |
Как всегда говорит мой будущий муж Роберт Патинсон |