This is because under the Westminster system, a parliament generally cannot bind a future parliament. |
Это объясняется тем, что, согласно вестминстерской системе, парламент обычно не может связывать своими обязательствами будущий парламент. |
UNIFEM works cooperatively with indigenous women's organizations to determine the present status and expected future of their rights. |
В сотрудничестве с женскими организациями коренных народов ЮНИФЕМ проводит работу с целью определить нынешний и предполагаемый будущий статус их прав. |
Any future arrangement should include an enforcement component based on the parties' implementation of their national commitments. |
Любой будущий механизм должен включать в себя компонент контроля на основе проверки осуществления сторонами их обязательств. |
It was felt that any future draft article would be based on purely theoretical grounds given the lack of practice. |
Было выражено мнение о том, что любой будущий проект статьи будет основываться исключительно на теоретических посылках с учетом отсутствия практики. |
Renovation of the Secretariat building would be deferred for a future project; |
Работы по реконструкции здания Секретариата были бы отсрочены и включены в отдельный будущий проект; |
It seemed very likely that the future Human Rights Council would inherit the same problems. |
Представляется весьма вероятным, что те же проблемы унаследует будущий Совет по правам человека. |
That demand prejudges the future status of Kosovo and Metohija before talks on that issue have even started. |
Это требование предрешает будущий статус Косово и Метохии до начала переговоров по этому вопросу. |
Specific recommendations for donors to consider are the following: Donors should invest now in new technologies in order to get future gains in efficiency. |
Вниманию доноров предлагаются следующие конкретные рекомендации: 5.1 Донорам следует уже сейчас производить инвестиции в новые технологии, с тем чтобы получить будущий выигрыш в плане эффективности. |
My country, Benin, believes that the future Secretary-General should come from the continent of Asia. |
Моя страна считает, что будущий Генеральный секретарь должен быть выходцем из страны Азиатского континента. |
Development patterns in that region will largely determine the future contours of our planet. |
Пути развития этого региона во многом будут определять будущий облик нашей планеты. |
The Security Council would determine the future status and no party had a right to prejudge it. |
Совет Безопасности определит будущий статус, и ни одна сторона не имеет права предрешать его. |
With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. |
При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом. |
Before getting married, a couple could opt for their future offspring to carry their mother's surname. |
До женитьбы будущая семейная пара может решить, чтобы будущий ребенок носил фамилию матери. |
In order for a future fissile material treaty to be truly credible, it should include stockpiles in the scope of its application. |
Чтобы будущий договор о расщепляющемся материале был поистине убедителен, в сферу его применения следует включить запасы. |
Any future treaty on the non-weaponization of outer space would need to include CBM provisions. |
Нужно будет, чтобы любой будущий договор о невепонизации космического пространства включал положения о МД. |
The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. |
Организация должна инвестировать в свой нынешний и будущий человеческий капитал в целях удовлетворения изменяющихся потребностей ее членов. |
In this context, the future investment facility of the Cotonou Treaty between the EU and the ACP countries provides an interesting example. |
В этом отношении интересным примером служит будущий инвестиционный фонд, предусмотренный в Договоре Котону между ЕС и странами АКТ. |
We recognize that young people are the future workforce and leading creators and earliest adopters of ICTs. |
Мы сознаем, что молодежь представляет собой будущий трудовой ресурс, играет ведущую роль в создании ИКТ и быстрее других осваивает эти технологии. |
According to the Group, the future instrument against corruption should be independent, comprehensive and internationally binding. |
Согласно мнению Группы, будущий документ против коррупции должен быть независимым, всеобъемлющим и обязательным для исполнения на международном уровне. |
Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion. |
До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений. |
The future Temple has decided to name the Temple of Sacred Sofia. |
Будущий храм решили назвать Храмом Святой Софии. |
Igor Ivanov, future foreign minister of independent Russia, has served in Madrid in 1973-1983. |
Игорь Иванов, будущий министр иностранных дел Российской Федерации, служил в Мадриде в 1973-1983 годах. |
Upon their discovery, Magneto and Storm would later catapult the future X-Jet to explode on the approaching Sentinels. |
После их открытия Магнето и Шторм позже катапультировали будущий Икс-Джет, чтобы взорвать на приближающихся Стражей. |
So it's not a one-time sale - the blades are our future revenue stream. |
Таким образом, это не одноразовая продажа - лезвия, это наш будущий источник дохода. |
In sixth grade, he was in the same class as his future bandmate Scott Rockenfield. |
В шестом классе он учился в том же самом классе, что и его будущий коллега по группе Скотт Рокенфилд. |