Английский - русский
Перевод слова Floor
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Floor - Слово"

Примеры: Floor - Слово
The Acting President: Having heard the statements from the Member States and the Observers, I now have the pleasure of giving the floor to His Excellency the Permanent Representative of Pakistan. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас, после того как мы заслушали выступления государств-членов и наблюдателей, я имею честь предоставить слово Его Превосходительству Постоянному представителю Пакистана.
The Acting President: In accordance with resolution 59/48 of 2 December 2004, I now give the floor to Mr. Bolat Nurgaliev, Secretary-General of the Shanghai Cooperation Organization. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 59/48 от 2 декабря 2004 года слово сейчас предоставляется генеральному секретарю Шанхайской организации сотрудничества гну Болату Нургалиеву.
I invite members of SADC and those who support us to speak out if you, Mr. President, maintain your intention to give the floor to Mr. Rajoelina. Я призываю членов САДК и всех, кто нас поддерживает, выступить с изложением своей позиции в случае, если Вы, г-н Председатель, будете настаивать на своем намерении предоставить слово г-ну Радзуэлина.
The Acting President: Before giving the floor to the representative of the next regional group, I now invite Ms. Elsie Laurence-Chounoune to read out an extract from the autobiography of Olaudah Equiano, known as Gustavus Vassa, the African. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я передам слово представителю следующей региональной группы, я хотел бы попросить г-жу Элзи Лоранс-Шунун зачитать отрывок из автобиографии Олауда Эквиано, известного также как Густавус Васса, Африканец.
Pursuant to resolution 65/267 on the organization of this High-level Meeting on Youth, I now give the floor to Ms. Alek Wek, international supermodel, humanitarian, author and, above all, young person. На основании резолюции, посвященной организации этого заседания высокого уровня по вопросам о молодежи, я предоставляю слово г-же Алек Век, международной топ-модели, активному участнику гуманитарного движения, писательнице и, что самое важное, представительнице молодого поколения.
I first give the floor to His Excellency Mr. Ajay Maken, Minister for Youth Affairs of India, who co-chaired thematic panel 1. Сначала я предоставлю слово министру по делам молодежи Индии Его Превосходительству гну Аджаю Макену, который являлся сопредседателем совещания за «круглым столом» 1.
The Acting President: In accordance with resolution 66/67 of 5 December 2011, I now give the floor to the chief author of the State of the World's Volunteerism Report, Mr. Robert Leigh. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 66/67 от 5 декабря 2011 года я предоставляю слово главному автору «Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире» гну Роберту Лею.
The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, I should like to bring to the attention of the General Assembly two organizational matters. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на два организационных вопроса.
I have asked for the floor to express, on behalf of the Permanent Representative of Peru and the entire Peruvian delegation, our appreciation for the very laudable work done by Ambassador Illanes of Chile in the Conference on Disarmament. Сегодня я беру слово для того, чтобы от имени Постоянного представителя Перу и всей делегации выразить послу Чили на Конференции по разоружению Хавьеру Ильяньесу признательность за ту похвальную работу, которая была им проделана.
The President: I now give the floor to the representative of Jordan. Mr. Al-Allaf: I would first of all like to thank Assistant Secretary-General Fernandez-Taranco for his briefing this morning. Саудовская Аравия приветствует усилия администрации президента Обамы, который настаивает на всеобъемлющем мирном плане и создании суверенного государства для палестинского народа, живущего бок о бок с государством Израиль. Председатель: Слово предоставляется представителю Иордании.
The Acting Chair: I now give the floor to Her Excellency Ms. Gunilla Carlsson, Minister of International Development Cooperation of the Kingdom of Sweden. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру по вопросам международного сотрудничества в области развития Королевства Швеция Ее Превосходительству г-же Гунилле Карлссон.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Mrs. Ana Ligia Mixco Sol de Saca, First Lady and National Secretary for the Family of El Salvador. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово супруге главы государства и Национальному секретарю по делам семьи Сальвадора Её Превосходительству г-же Ане Лихии Михко Соль де Сака.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Sophia Simba, Minister for Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру общинного развития, по делам женщин и детей Объединенной Республики Танзания Ее Превосходительству г-же Софии Симба.
The President: I give the floor to Her Excellency Ms. Carmen Alicia Maldonado De Wennier, Secretary for Social Welfare of Guatemala. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Кармен Алисии Мальдонадо де Венниер, секретарю по вопросам социального обеспечения Гватемалы.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Khalid Abdulrahman Mohamed Ishaq, Directorate of Childhood and Family Development of Bahrain. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Халиду Абдулрахману Мухамеду Исхаку, Директорат по делам детей и семьи Бахрейна.
The Chairperson (spoke in French): Before giving the floor to the first speaker, I would like to draw members' attention once again to the need to maintain a good working climate and to respect the speakers by speaking softly in the room. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хотел бы вновь попросить членов Комитета поддерживать благоприятную рабочую атмосферу, а также проявлять уважение к выступающим, избегая говорить друг с другом в зале слишком громко.
The PRESIDENT: We will then continue with the list of speakers, and we will start by giving the floor to the Ambassador of Ukraine, Ambassador Bersheda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Ну, тогда мы продолжим со списком ораторов, и вначале мы предоставим слово послу Украины Бершеде.
The Acting President: I now give the floor to the representative of Mexico, Mr. Arturo Cervantes Trejo, General Director of the National Centre on Accident Prevention. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Мексики, генеральному директору Национального центра по предотвращению аварийных ситуаций, гну Артуро Сервантесу Трехо.
The Acting President: I now give the floor to Her Royal Highness Princess Norodom Marie Ranariddh, Senior Minister and Chairperson of the National AIDS Authority of Cambodia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово главному министру и главе национального ведомства Камбоджи по ВИЧ/СПИДу Ее Королевскому Высочеству принцессе Нородом Марии Ранариддх.
The Acting President: Before I give the floor to the next speaker, let me draw attention to the fact that there are 130 names inscribed on the list of speakers. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, позвольте мне обратить внимание присутствующих на то, что в моем списке записано 130 ораторов.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Gennady Onishenko, Head of the Federal Service for Supervision of Consumer Protection and Welfare of the Russian Federation. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Руководителю Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека Российской Федерации Его Превосходительству Геннадию Онищенко.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Mark Dybul, Assistant Secretary of State and United States Global AIDS Coordinator of the United States of America. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству гну Марку Дайбулу, глобальному координатору США по борьбе со СПИДом и помощнику государственного секретаря Соединенных Штатов Америки.
The Acting President: I give the floor to the representative of Morocco, His Excellency Mr. Abdelkbir Zahoud, State Secretary in charge of Water and the Environment. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Марокко, государственному секретарю по вопросам водных ресурсов и охраны окружающей среды Его Превосходительству г-ну Абделькебиру Захуду.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Teodora Obradovic Grnca Rovska, State Counsellor and National Coordinator on Climate Change of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово государственному советнику и национальному координатору по вопросам изменения климата бывшей югославской Республики Македонии Ее Превосходительству г-же Теодоре Обрадович Грнке Ровске.
The President: As there are no further speakers inscribed on my list, I now give the floor to Special Representative of the Secretary-General Kai Eide to respond to the comments made in this debate. Председатель (говорит по-английски): Так как список ораторов исчерпан, сейчас я предоставляю слово Специальному представителю Генерального секретаря Каю Эйде для ответа на замечания, высказанные в ходе этих прений.