Английский - русский
Перевод слова Floor
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Floor - Слово"

Примеры: Floor - Слово
I intend to give the floor to the distinguished delegates to make their statements after the adoption of the annual report and, in addition, I shall make some concluding remarks before the conclusion of the 2007 session of the Conference on Disarmament. Я намерен предоставить слово уважаемым делегатам для заявлений после принятия годового доклада, и вдобавок я выскажу кое-какие заключительные замечания перед завершением сессии Конференции по разоружению 2007 года.
I now give the floor to a delegation which is not a member of the Conference on Disarmament, namely the delegation of Portugal, which will deliver a statement on behalf of the European Union. А сейчас я предоставляю слово делегации, которая не является членом Конференции по разоружению, а именно делегации Португалии, которая сделает заявление от имени Европейского союза.
We shall now begin our thematic discussion on other weapons of mass destruction with an exchange with Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, to whom I give the floor. Мы начнем тематическое обсуждение по другим видам оружия массового уничтожения с выступления Генерального директора Организации по запрещению химического оружия г-на Рохелио Пфиртера, которому я предоставляю слово.
The floor was then opened for discussion, including questions and comments from the ministers and other heads of delegations and responses from the members of the panel, in which the participants were asked to give consideration to both challenges and solutions. Затем слово было предоставлено участникам, в том числе для вопросов и комментариев министров и других глав делегаций и ответов членов группы ведущих докладчиков, которые призвали участников обращать внимание как на проблемы, так и на решения.
Since my delegation has the floor, I would like to take this opportunity once again, on behalf of the delegations of Switzerland and Australia, to express our hope that the draft resolution will receive the support it deserves, as it has at previous sessions. Пользуясь тем, что нашей делегации предоставлено слово, я хотел бы от имени делегаций Швейцарии и Австралии еще раз выразить надежду на то, что данный проект резолюции получит поддержку, которую он заслуживает, как это имело место на предыдущих сессиях.
The PRESIDENT (spoke in Spanish): Since Ambassador Khan is yielding the floor to the representative of Ireland, I call upon Mr. O'Shea of Ireland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): Коль скоро посол Хан уступает слово представителю Ирландии, слово имеет г-н О'Шей из Ирландии.
I now give the floor to Her Excellency Ms. Heidemarie Wieczorek-Zeul, Federal Minister for Economic Cooperation and Development of the Federal Republic of Germany and Special Envoy of the Secretary-General for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus. А сейчас я предоставляю слово федеральному министру по вопросам экономического сотрудничества и развития Федеративной Республики Германия и Специальному посланнику Генерального секретаря по организации последующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода выполнения Монтеррейского консенсуса Её Превосходительству г-же Хайдемари Вичорек-Цойль.
Before giving the floor to the speakers on my list for today, I should like on behalf of the Conference and on my own behalf to take this opportunity to bid farewell to two of our distinguished colleagues, Ambassador Samui Tarui and Ambassador Johannes Landman. Прежде чем предоставить слово ораторам из моего списка на сегодня, я хотел бы от имени Конференции и от себя лично, пользуясь возможностью, попрощаться с двумя нашими уважаемыми коллегами: послом Самуи Таруи и послом Йоханнесом Ландманом.
I have several names on my list of speakers, so I would like to give the floor to the first speaker on my list, Ambassador Akram of Pakistan. У меня в списке имеется несколько имен ораторов, и поэтому я хотел бы дать слово первому оратору у меня в списке послу Пакистана Акраму.
I now give the floor to Ms. Annalisa Giannella, Personal Representative for the non-proliferation of weapons of mass destruction of the High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Council of the European Union. А сейчас я предоставляю слово г-же Аннализе Джаннелле, Личному представителю по вопросу о нераспространении оружия массового уничтожения Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности, Совет Европейского союза.
And, while I have the floor, I just want to respond to the statement about negotiations not being against the interests or security concerns of States, but the consequence of negotiations being against the interests of States. И уж поскольку я имею слово, я просто хочу ответить на заявление о том, что идти вразрез с интересами или заботами государств в плане безопасности могут не переговоры - что вразрез с интересами государств могут идти последствия переговоров.
Therefore, before turning to the issue under consideration today, namely the consideration and adoption of the annual report to the General Assembly, I will give the floor to these countries on the issue of revitalization. Поэтому, прежде чем перейти к вопросу, рассматриваемому сегодня, а именно к рассмотрению и принятию ежегодного доклада Генеральной Ассамблее, я дам слово этим странам по вопросу об активизации работы.
The President: I thank the representative of Algeria for his statement and, before I give the floor to the representative of Nigeria, can I ask you to focus your statements now on revitalization? Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Алжира за его заявление, и, прежде чем предоставить слово представителю Нигерии, я хотел бы просить вас фокусировать свои заявления сейчас на активизации работы.
Before opening the floor to Parties, the Chair recalled the issues to be considered by the AWG-KP in order to finalize its work, namely the following: Прежде чем предоставить слово Сторонам, Председатель напомнила о вопросах, которые должны быть рассмотрены СРГ-КП в целях завершения ее работы, в частности о следующих вопросах:
The Chairperson thanked Mr. Badinter and gave the floor to Mr. Bedjaoui, the former President of the International Court of Justice, former Minister of Foreign Affairs and former President of the Algerian Constitutional Council. Председатель благодарит г-на Бадентера и предоставляет слово гну Беджауи, бывшему Председателю Международного Суда, бывшему Министру иностранных дел и бывшему Председателю Конституционного совета Алжира.
Following an introduction by the UNCTAD secretariat and brief commentaries by the Chair of the Consultative Group and two of its members, the Chair of the session opened the floor for discussion. После вступительного слова представителя секретариата ЮНКТАД и кратких замечаний, высказанных председателем консультативной группы и двумя ее членами, Председатель сессии предоставил слово участникам обсуждения.
I would just like to tell you as of now, since I have the floor, that we appreciate this report that we are going to consider, which, as currently drafted, seems quite satisfactory to us. Я же хотел бы уже сейчас сказать вам, коль скоро я уж взял слово, как мы ценим этот доклад, который мы собираемся рассматривать и который, в его нынешних формулировках, представляется нам вполне удовлетворительным.
Mr. Woolcott (Australia): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you and assure you of Australia's support and appreciation for all your work. Г-н Вулкотт (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я беру слово в первый раз под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас и заверить в том, что Австралия поддерживает и высоко оценивает всю Вашу работу.
If I see no delegation asking for the floor, then I will adjourn the plenary meeting and, as announced last week, in 10 minutes we will have an informal plenary meeting to conduct the first reading of the draft report of the Conference on Disarmament. Если никакая делегация не желает взять слово, я закрою пленарное заседание, и, как было объявлено на прошлой неделе, через десять минут мы проведем неофициальное пленарное заседание, с тем чтобы предпринять первое чтение проекта доклада Конференции по разоружению.
Before I give the floor to the representative of Hungary, who is the last speaker on the list before I make my concluding remarks, are there any other requests for the floor? Прежде чем предоставить слово представителю Венгрии, который значится в списке последним выступающим перед тем, как я оглашу мои заключительные замечания, я хотел бы спросить, если ли еще желающие взять слово?
He could not give the floor to the representative of the Solomon Islands, as the Committee had agreed to hear only two speakers in favour of, and two against, the inclusion of the two items under discussion. Он не может предоставить слово представителю Соломоновых Островов, поскольку Комитет согласился заслушать только двух представителей "за" и двух представителей "против" включения двух рассматриваемых пунктов.
I now give the floor to Deputy Secretary-General Mark Malloch Brown, who will introduce the report of the Secretary-General entitled "Progress report on the prevention of armed conflict". Сейчас я предоставляю слово первому заместителю Генерального секретаря Марку Мэллоку Брауну, который представит доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов».
Before giving the floor to those who wish to speak, I should like to extend the apologies of the members of the Council to all those who have had to wait, starting with Mr. Petritsch and Mr. Klein. Прежде чем предоставить слово желающим выступить, я хотел бы от имени членов Совета извиниться перед всеми, кому пришлось ждать начала заседания, и прежде всего перед гном Петричем и гном Клайном.
In accordance with the suggestions I made last Thursday concerning the programme of work during Russia's term in the Chair, I will now give the floor to delegations that intend to address the first issue, that is, the importance of PAROS. В соответствии с моими предложениями, которые я сделал в прошлый четверг относительно программы работы российского председательства, я сейчас предоставлю слово тем делегациям, которые намерены выступить по первому вопросу, т.е. по вопросу о важности ПГВКП.
Finally, I want to wish you all a merry Christmas, a Happy New Year, and, Mr. President, I yield the floor! И наконец, я хочу пожелать всем вам счастливого Рождества и Нового Года, и, г-н президент, передаю вам слово!