| However, before giving them the floor I would like to make some opening remarks as Nigeria assumes the presidency of the Conference on Disarmament. | Однако в связи со вступлением Нигерии на пост Председателя Конференции по разоружению, прежде чем предоставить им слово, я хотел бы высказать кое-какие вводные замечания. |
| I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference. | Я взял слово, чтобы повторить позицию моей страны по такому важному вопросу, как расширение членского состава Конференции. |
| The Chairman: Since it was the representative of the United Kingdom who asked for a recess, I should like to give that country the floor. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку о перерыве просил представитель Соединенного Королевства, то я хотел бы предоставить слово именно этой стране. |
| The Chairman: I am sorry that I did not give the floor to the representative of Jordan. | Председатель (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что не дал слово представителю Иордании. |
| At its last session, a national human rights institution had been given the floor in plenary during the consideration of a State party report. | На последней сессии Комитета в ходе рассмотрения доклада государства-участника на пленарном заседании слово было предоставлено представителю одного из национальных правозащитных учреждений. |
| The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Mr. Donald Kaberuka, President of the African Development Bank. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово президенту Африканского банка развития гну Дональду Каберуке. |
| The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to Mr. Guy Rider, General Secretary of the International Confederation of Free Trade Unions. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово Генеральному секретарю Международной конфедерации свободных профсоюзов гну Гаю Райдеру. |
| I now give the floor to His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic and Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting. | Сейчас я предоставляю слово президенту Габонской Республики Его Превосходительству эль хаджи Омару Бонго Ондимбе - сопредседателю Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня. |
| The Chairman, with the Committee's agreement, gave the floor to Mr. Corbin, who spoke on behalf of the Government of the United States Virgin Islands. | З. Председатель с согласия Комитета предоставляет слово д-ру Корбину, выступающему от правительства Виргинских островов Соединенных Штатов. |
| With the consent of the members of the Committee and in keeping with standard procedures, he proposed that the Committee give him the floor. | С согласия членов Комитета и в соответствии с установленной процедурой он предлагает Комитету предоставить им слово. |
| Since we have no guest speakers for this morning, I will give the floor to delegations wishing to make statements on that subject. | В связи с тем, что у нас нет приглашенных ораторов на сегодняшнем утреннем заседании, я хотел бы предоставить слово делегациям, которые желают выступить по этому вопросу. |
| I ask that the floor be given to them before my delegation speaks. | Я прошу сначала предоставить слово российской делегации. |
| Having said that, it is also the right of Member States to ask for the floor and to introduce additional drafts, without having alerted the Secretariat in advance. | Кроме того, у государств-членов есть также право попросить слово для представления дополнительных проектов без предварительного уведомления секретариата. |
| Before we do so, I intend to give the floor to remaining delegations that have requested to make statements on issues related to nuclear weapons. | Прежде чем мы перейдем к этому, я намерена предоставить слово остающимся делегациям, которые записались для выступлений по вопросам, касающимся ядерного оружия. |
| First, I will give the floor to the panellists to make their statements, and then delegations will have the opportunity to ask questions of them. | Сначала я предоставлю слово докладчикам, которые выступят с заявлениями, а затем делегациям будет предоставлена возможность задать им вопросы. |
| The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Konstantin Romodanovsky, Minister, Director of the Federal Agency for Migration Service of the Russian Federation. | Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово министру, директору Федеральной миграционной службы Российской Федерации Его Превосходительству гну Константину Ромодановскому. |
| The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Ms. Leonor Briones, Director of Social Watch. | Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Теперь слово предоставляется г-же Леонор Брионес, директору организации «Социальный патруль». |
| The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Mr. Rajat Kumar Gupta, Senior Partner Worldwide of the McKinsey and Company Inc. | Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Слово предоставляется гну Раджату Кумару Гупте, старшему партнеру компании «Уорлдуайд оф Макинси энд компани, инк.». |
| I now give the floor to the representative of New Zealand, who will speak on behalf of the CANZ Group of countries. | А теперь слово предоставляется представителю Новой Зеландии, который выступит от имени группы стран, в которую входят Канада, Австралия и Новая Зеландия. |
| If not, all requests for interventions will be taken directly from the floor on the given day. | Или же если этого не произойдет, то слово будет предоставляться непосредственно всем желающим выступить в этот конкретный день. |
| The President: I now give the floor to His Excellency Jean de Dieu Somda, Minister of Regional Cooperation of Burkina Faso. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру регионального сотрудничества Буркина-Фасо Его Превосходительству гну Жану де Дьё Сомде. |
| I now give the floor to His Excellency Mr. Ali Hachani, President of the Economic and Social Council, to introduce the report of the Council. | Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета Его Превосходительству г-ну Али Хашани для представления доклада Комитета. |
| I now give the floor to Mr. Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General and Special Adviser of the Secretary-General. | Сейчас я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря, Советнику по особым поручениям в Африке гну Ибрагиму Гамбари. |
| In the interest of moving forward, I would like to give the floor to the representative of Mali to introduce that revised draft resolution. | В целях продвижения вперед я хотел бы предоставить слово представителю Мали для внесения на рассмотрение этого проекта резолюции с внесенными в него изменениями. |
| Since other delegations have taken the floor to comment on the resolution just adopted, Brazil also would like to briefly explain its position. | Поскольку для замечаний по только что принятой резолюции слово взяли другие делегации, Бразилии тоже хотелось бы кратко разъяснить свою позицию в ее отношении. |