| I now give the floor to the Ambassador of the People's Republic of China, who also served as President of the Conference this year. | А сейчас слово имеет посол Китайской Народной Республики и тоже Председатель Конференции в этом году. |
| Finally, as this session is devoted, according to the schedule of activities, to the issue of an FMCT, I will open the floor soon for substantive statements. | Наконец, поскольку согласно графику мероприятий это заседание посвящено проблеме ДЗПРМ, я вскоре предоставлю слово для предметных заявлений. |
| Are there any more requests for the floor? | Есть ли еще желающие взять слово? |
| It was my intention to give the floor to the last speaker on my list, Ambassador Ramaker, before drawing conclusions from everything that we have heard this morning. I see that the representative of the United States of America has also asked for the floor. | Я собиралась дать слово последнему оратору, фигурирующему в моем списке, - послу Рамакеру, прежде чем сделать выводы из всего услышанного нами сегодня утром, но я вижу, что слова попросила также представительница Соединенных Штатов Америки. |
| Participants are given the floor in the order determined by the chairperson, which is usually, but not always, the order in which requests for the floor have been made. | Участникам предоставляется слово в определяемом председателем порядке, который обычно, но не всегда, представляет собой порядок, в котором поступили просьбы о предоставлении слова. |
| In order to facilitate a structured debate, the moderator will give the floor in the first instance to delegations that have submitted written contributions. | С тем чтобы содействовать структурированным прениям, координатор будет давать слово в первую очередь делегациям, которые представили письменные материалы. |
| Mr. Joshi (India) said that it was regrettable that the representative of Pakistan had once again taken the floor. | Г-н Джоши (Индия) выражает сожаление, что представитель Пакистана вновь взял слово. |
| However, if Ambassador Akram has some specific comment on the subject at hand, I will give him the floor again. | В то же время, если у посла Акрама есть конкретные замечания по рассматриваемому вопросу, я готов вновь предоставить ему слово. |
| Now it is my honour to give the floor to Ambassador Mitsuru Kitano, Director-General of the Disarmament, Non-Proliferation and Science Department, Ministry of Foreign Affairs of Japan. | Сейчас я имею честь предоставить слово Генеральному директору Департамента по вопросам разоружения, нераспространения и науки Министерства иностранных дел Японии послу Мицуру Китано. |
| Are there any other requests for the floor? | Желает ли кто-либо еще взять слово? |
| Before giving the floor to States, non-governmental organizations and national human rights institutions, the Chairperson acknowledged the presence of the African Union Goodwill Ambassador for Ending Child Marriage, Nyaradzayi Gumbonzvanda. | Перед тем как предоставить слово государствам, неправительственным организациям и национальным правозащитным учреждениям, Председатель выразила признательность за участие посла доброй воли Африканского союза за искоренение детских браков Ньярадзай Гумбонзванда. |
| During the course of the universal periodic review of the United Republic of Tanzania, 54 delegations had taken the floor, formulating questions and recommendations. | В ходе универсального периодического обзора по Объединенной Республике Танзания 54 делегации взяли слово, формулируя вопросы и рекомендации. |
| Now we pass the floor to our dear Dr. Berna | ј теперь передадим слово нашей дорогой доктору Ѕерне. |
| The fact that the High Level Segment of the Conference of the Parties opened the floor to civil society organizations is a positive example to take into account. | Примечательным позитивным примером является тот факт, что организации гражданского общества получили слово на части сессии Конференции Сторон высокого уровня. |
| I now give the floor to His Excellency Mr. Andrew Lansley, Secretary of State for Health of the United Kingdom and co-Chair of round table 1. | Я предоставляю слово министру здравоохранения Соединенного Королевства и сопредседателю «круглого стола» 1 Его Превосходительству гну Эндрю Лэнсли. |
| I now give the floor to the Chairman of round table 1, His Excellency The Honourable Denzil Douglas, Prime Minister of Saint Kitts and Nevis. | Сейчас я предоставляю слово Председателю «круглого стола - 1» Его Превосходительству Достопочтенному Дензилу Дугласу премьер-министру Сент-Китса и Невиса. |
| I now give the floor to His Excellency Mr. Hilary Benn, Secretary of State for International Development of the United Kingdom. | Сейчас я предоставляю слово государственному секретарю по вопросам международного развития Соединенного Королевства Его Превосходительству гну Хилари Бенну. |
| The President: I now give the floor to Mr. Julio Vega Pasquier, Minister of the Interior of Nicaragua. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру внутренних дел Никарагуа гну Хулио Веге Паскьеру. |
| The President: I now give the floor to Mr. Douglas Slater, Minister of Health and Environment of Saint Vincent and the Grenadines. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру здравоохранения и окружающей среды Сент-Винсента и Гренадин гну Дугласу Слейтеру. |
| I now give the floor to His Excellency Mr. Alexander Belonog, Vice-Minister of Health and Head of the State Sanitation Department of Kazakhstan. | Сейчас я предоставляю слово заместителю министра здравоохранения и главе государственного департамента санитарии Казахстана Его Превосходительству г-ну Александру Белоногу. |
| I also want to thank those who have taken the floor during the Italian presidency, thus making a constructive contribution to our work. | Я также хочу поблагодарить тех, кто брал слово в ходе итальянского председательства, внося тем самым конструктивный вклад в нашу работу. |
| The President: I shall now give the floor to Ambassador Menkerios in his capacity as Chairman of the Committee of Experts on Afghanistan appointed pursuant to Security Council resolution 1333. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово послу Менкериосу в его качестве Председателя Комитета экспертов по Афганистану, назначенного во исполнение резолюции 1333 Совета Безопасности. |
| The Chair will open the floor for free discussion on the issues already presented and invite speakers to focus on interrelated topics that might be of concern to Members. | Председатель предоставит слово для свободного обсуждения уже представленных вопросов и предложит выступающим сосредоточить внимание на взаимосвязанных темах, которые могут представлять интерес для государств-членов. |
| I have a list of speakers for this morning's meeting, and I would like to give the floor to the Ambassador of Argentina. | У меня имеется список ораторов на это утреннее заседание, и я хотел бы дать слово уважаемому послу Аргентины. |
| If there are no more requests for the floor, I should like, with your permission, to make some concluding remarks of my own. | Так что если никто не желает взять слово, мне хотелось бы, с вашего позволения, высказать кое-какие заключительные замечания. |