| On that point, I will perhaps give the floor to our secretariat, which will provide a very brief summary of the document. | На этот счет я, быть может, дам слово нашему секретариату, который даст нам очень краткий синтез этого документа. |
| In light of that, I would like to give the floor to Ambassador Zamir Akram to make his contribution. | В свете этого я хотел бы предоставить слово послу Замиру Акраму, чтобы он мог внести свою лепту. |
| I see that the Ambassador of the Netherlands wishes to speak, and it is my pleasure to give him the floor. | И я вижу, что выступить хотел бы посол Нидерландов, которому я с удовольствием предоставляю слово. |
| I see that the Ambassador of Algeria requested to speak on a point of order. I apologize, and I now give him the floor. | Я вижу, что посол Алжира попросил слова по порядку ведения заседания, и хотел бы извиниться и предоставить ему слово. |
| I should like to give the floor to our distinguished guest at today's meeting, Her Excellency Ms. Chinami Nishimura, Vice-Minister for Foreign Affairs of Japan. | На сегодняшней сессии я хотел бы предоставить слово нашей уважаемой гостье - заместителю министра иностранных дел Японии ее превосходительству г-же Тинами Нисимура. |
| However, I once again regret that no request for the floor was transmitted to the Secretariat. | Однако я вновь должен с сожалением сказать, что Секретариат не получил никаких просьб о желании взять слово. |
| I now give the floor to the representative of Sri Lanka, and I apologize for inadvertently leaving him off my list of speakers a moment ago. | А сейчас слово имеет представитель Шри-Ланки, и я извиняюсь, что минуту назад я нечаянно пропустила его в моем списке ораторов. |
| I see that the Ambassador of Japan is requesting to speak, so I have the pleasure of giving him the floor. | Я вижу, посол Японии просит слово, и с удовольствием предоставляю ему эту возможность. |
| I will first give the floor, since there is an agreement on this as well, to Ambassador Antonov of the Russian Federation. | Первым имеет слово - согласно достигнутой договоренности - посол Российской Федерации г-н Антонов. |
| I now give the floor to Ambassador Hamid Ali Rao, Permanent Representative of India to the Conference, who will speak on behalf of the Group of 21. | А сейчас слово имеет Постоянный представитель Индии на Конференции посол Хамид Али Рао, который будет выступать от имени Группы 21. |
| I now yield the floor to His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session and Co-Chair of the High-level Plenary Meeting. | Я предоставляю сейчас слово Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии и Сопредседателю пленарного заседания высокого уровня Его Превосходительству гну Али Абдель Саламу ат-Трейки. |
| I now give the floor to the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of the Congo, Mr. Basile Ikouebe. | Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и сотрудничества Республики Конго Его Превосходительству г-ну Базилю Икуэбе. |
| One speaker recommended that future briefings be structured according to a list of speakers that would give NGOs the opportunity to speak first, before the floor was opened to States. | Один из выступавших рекомендовал структурировать будущее брифинга в соответствии со списком ораторов, в котором возможность выступить сначала будет предоставлена неправительственным организациям после чего слово получат государства. |
| The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Esperanza Cabral, Minister of Social Welfare and Development of the Philippines. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру социального обеспечения и развития Филиппин Её Превосходительству г-же Эсперансе Кабрал. |
| I now give the floor to Mr. Ralf Trapp, a consultant on chemical and biological weapons arms control and disarmament. | А теперь я хотел бы дать слово г-ну Ральфу Траппу, консультанту по вопросам контроля над химическим и биологическим оружием и разоружения. |
| The Chairperson (spoke in French): I give the floor to the representative of the United States of America for a statement of position before action is taken. | Председатель (говорит по-французски): Слово для выступления с разъяснением позиции до принятия решения имеет представитель Соединенных Штатов Америки. |
| Before giving the floor to representatives wishing to make general statements or to introduce revised draft resolutions, I call on the representative of Indonesia. | Прежде чем предоставить слово делегациям, изъявившим желание выступить с заявлениями общего характера или внести на рассмотрение пересмотренные проекты резолюций, я предоставляю слово представителю Индонезии. |
| I would like to welcome our panellists and, without further delay, to first give the floor to Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | Я хотел бы приветствовать участников нашего обсуждения и без дальнейшего промедления предоставить слово г-ну Сержиу Дуарти, Высокому представителю по вопросам разоружения. |
| The President: I now give the floor to Mr. Murilo Portugal, Deputy Managing Director of the International Monetary Fund. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово г-ну Мурило Португалу, заместителю Директора-распорядителя Международного валютного фонда. |
| I would urge the delegations concerned to address matters of a bilateral nature outside this body, but nonetheless, you have the floor. | Я бы настоятельно призвала соответствующие делегации затрагивать вопросы двустороннего характера вне этого форума, но, тем не менее, вам слово. |
| I will now give the floor to Ambassador Bernhard Brasack of Germany, on behalf of the European Union, for his statement on a comprehensive programme of disarmament. | А сейчас я предоставлю слово послу Германии Бернхарду Бразаку от имени Европейского союза для его заявления по всеобъемлющей программе разоружения. |
| I will now give the floor to the last speaker on my list for today, His Excellency, Wolfgang Petritsch of Austria. | А сейчас я предоставлю слово последнему оратору у меня в списке на сегодня его превосходительству Вольфгангу Петричу из Австрии. |
| I now take pleasure in giving the floor to the distinguished Secretary-General of the Conference, who always gives us useful and valuable advice. | А теперь я с удовольствием предоставляю слово уважаемому Генеральному секретарю Конференции, который всегда дает нам полезные и ценные советы. |
| Religions: women have the floor (7 February 2006) | Религии: слово - женщинам (7 февраля 2006 года); |
| The Acting President: I now give the floor to Mr. Samvel Grigoryan, Head of the National HIV/AIDS Prevention Centre of Armenia. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово руководителю Национального центра профилактики ВИЧ/СПИДа Армении гну Самвелу Григоряну. |