Particular efforts had been made to increase the floor space per person and to improve hygiene. |
Особые усилия были предприняты по увеличению количества площади на человека и улучшению санитарно-гигиенического состояния. |
It occupies less floor area, has lower volume and weight; Pumpable ice structure results in substantially better parameters of this cooling medium. |
ЛПЛ занимает меньше площади, имеет меньший объём и вес; Структура ПЛ обуславливает существенно лучшие параметры этой охлаждающей среды. |
The building has 13,515 square metres of floor space and approximately 335 rooms. |
Здание имеет 13515 квадратных метров общей площади и около 335 помещений. |
The main two-story prayer hall can accommodate up to 500 people with a floor area of 500 m2. |
Главный двухэтажный молитвенный зал может вместить свыше 500 человек при общей площади 500 м². |
To achieve greater efficiencies with the available floor space, for example, the Unit experimented with the removal of bathroom walls within several rooms. |
Для более эффективного использования имеющейся площади сотрудники подразделения в ряде номеров демонтировали стены ванных комнат. |
Apartments make up 75 per cent of the total floor area of residential premises. |
Квартиры составляют 75% общей площади жилых помещений. |
These benefits are paid on the basis of standard floor area. |
Это вспомоществование выплачивается исходя из стандартной площади. |
Loans are only provided to households with a set maximum income and for a limited floor area of the flat. |
Займы предоставляются только домохозяйствам с определенным максимальным доходом и в отношении ограниченной площади квартиры. |
Collected in the form of a property tax, the tax on houses is over $30 per square metre of floor surface. |
Собираемый в форме налога на имущество, налог на жилье составляет более 30 долл. США за квадратный метр площади. |
The amount of $360,000 shows a zero growth on account of the floor space requirements for UNCHS (Habitat). |
Сумма в 360000 долл. США отражает нулевой рост с точки зрения площади служебных помещений, необходимых ЦООННП (Хабитат). |
Since pensioners who live alone have limited opportunities to exchange their living premises for smaller ones, their benefits are calculated on a higher standard floor area. |
Поскольку пенсионеры, проживающие в одиночку, имеют ограниченные возможности для обмена своего жилья на жилье меньших размеров, их вспомоществование рассчитывается исходя из большей стандартной площади. |
Changes in the total floor area per housing |
Изменение общей площади жилых помещений в зависимости от типа |
The "business as usual" scenario assumes no intervention and a renovation rate of 1.3% of the total floor area per year. |
В рамках сценария "пассивного поведения" предполагается, что не принимается каких-либо мер, а темпы модернизации жилья составляют 1,3% общей площади помещений в год. |
Conversely, the "deep retrofit, fast implementation rate" scenario assumes that 5.7% of the total floor area will be renovated per year. |
В свою очередь сценарий "активной и широкой модернизации" предполагает, что будет восстанавливаться 5,7% общей площади помещений в год. |
Physical conditions in cells should be improved immediately, especially with regard to minimum floor space per detainee, volume of air, lighting and ventilation. |
Следует незамедлительно улучшить условия пребывания задержанных лиц в камерах заключения, особенно в том, что касается минимальной площади и объема воздуха в расчете на одного заключенного, а также освещения и вентиляции. |
The spread between received and expedited tonnages per unit of floor space is actually much greater, and depends on the storage period. |
Диапазон объема получаемых и отправляемых грузов в зависимости от площади на самом деле гораздо шире и зависит от продолжительности хранения. |
Projections from the consultant programme managers show that filing cabinets for the compound will cost from $3.2 million to $6.4 million and will take up significant floor space. |
Согласно прогнозам, подготовленным руководителями программы консультационных услуг, стоимость установки шкафов для хранения документации составляет от 3,2 млн. долл. США до 6,4 млн. долл. США и под них необходимо выделять большие площади. |
650 m² of floor are reserved for women and the remaining 1000 m² are reserved for men. |
650 квадратных метров площади мечети зарезервирована для женщин, а остальные 1000 квадратных метров зарезервированы для мужчин. |
Price starting from 83.000 euro. Prices vary depending on which floor and view. |
Апартаменты различной планировки и различные по площади, стоимостью от 83.000 евро и до 180.000 евро, в зависимости от площади и видового расположения. |
It comprises 15,000 square meters of gross floor space and 8,000 square meters of net area, spread over eight levels. |
Оно состоит из 15000 квадратных метров общей площади и 8000 квадратных метров полезной площади, распределенных по восьми уровням. |
In the first four months of 2014, housing sales dropped by nearly 7% year on year, with construction of new floor area falling by more than 22%. |
В течение первых четырех месяцев 2014 года, продажа жилья упала почти на 7% в годовом исчислении, а строительство новой площади упало более чем на 22%. |
Provision of housing (average total floor space per person, in square metres) |
Обеспеченность населения жильем (в среднем на одного жителя; кв. метров общей площади) |
In a family of four (two adults and two children), there were on average 0.8 rooms per person and 18 square metres of total floor area. |
В семье из четырех человек (два взрослых и двое детей) в среднем было 0,8 комнаты на человека и 18 м2 общей площади. |
Housing costs are mainly influenced by high standard costs of water, gas and heat consumption that are calculated either per resident or by floor area. |
Стоимость жилья зависит главным образом от высокой стандартной стоимости потребления воды, газа и тепла, которая рассчитывается или на одного жильца, или по площади. |
The subsidy provided for rental flats of a different standard represents 75% or 80% of house procurement costs, depending on the floor area of the flat. |
Субсидии, выделяемые для съемных квартир различного уровня, составляют от 75% до 80 % всех расходов на приобретение дома, в зависимости от площади квартиры. |