There is no guest speaker for today, and I shall therefore give the floor to members of the Committee who wish to make a statement on this subject. |
У нас нет приглашенных для выступления, и поэтому я предоставлю слово членам Комитета, которые желают выступить по данному вопросу. |
They were then given the opportunity to respond to each others' comments, before the floor was opened up for discussion. |
Затем им была предоставлена возможность ответить на комментарии друг друга, прежде чем слово было предоставлено другим ораторам для начала дискуссии. |
I have asked for the floor as the outgoing President to report briefly on the results of my consultations which I pursued during the inter-sessional period. |
Я взял слово в качестве уходящего Председателя для того, чтобы вкратце сообщить о результатах консультаций, проводившихся мною в межсессионный период. |
It now gives me great pleasure to give the floor to the Right Honourable Don McKinnon of New Zealand. |
А сейчас я имею честь предоставить слово новозеландскому министру досточтимому Дону Маккиннону. |
I wish him good luck in his task and give him the floor. |
Желаю ему успехов в выполнении его миссии и даю ему слово. |
This completes the statement of the Group of 21, but while I still have the floor, may I beg your indulgence. |
На этом заканчивается заявление Группы 21, но раз уж я взял слово, то прошу вашей снисходительности. |
The PRESIDENT: We shall continue with the representative of Spain, to whom I now give the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Продолжим работу с выступления посла Испании, которому я даю слово. |
In connection with the programme budget implications of the recommendation of the Secretary-General, I now give the floor to the representative of the Secretariat. |
Для выступления по последствиям бюджета по программам в связи с данной рекомендацией Генерального секретаря я предоставляю слово представителю Секретариата. |
The Chairman said the floor was open for the exercise of rights of reply. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что слово предоставляется делегациям, желающим сделать заявления в порядке осуществления права на ответ. |
I have used this floor several times to express Slovakia's concerns about linkages being introduced between substantial elements of the CD's work. |
Я несколько раз брала слово для того, чтобы выразить озабоченность Словакии по поводу привносимых увязок между существенными элементами работы КР. |
Mr. President, I indeed have only taken the floor today simply to answer your question on the time that we should reconvene this afternoon. |
Г-н Председатель, вообще-то я взял сегодня слово только для того, чтобы ответить на ваш вопрос относительно времени, в которое мы должны вновь собраться во второй половине дня. |
I believe this list is correct, and I would now like to give the floor to the delegation of Venezuela. |
Я полагаю, что этот список точен, и мне хотелось бы дать слово делегации Венесуэлы. |
The President: I now give the floor to Her Excellency Valentyna Dovzhenko, Minister of Family and Youth Affairs of Ukraine. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Валентине Довженко, министру по делам семьи и молодежи Украины. |
The President: I now give the floor to Ms. Mary Diaz of the Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово г-же Мэри Диас, Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ. |
Before giving them the floor, let me remind you that we still have a considerable amount of work ahead of us. |
Прежде чем предоставить им слово позвольте мне напомнить вам, что нам еще предстоит много работы. |
The President: I now give the floor to Ambassador Kumalo, Chairman of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group for African Countries emerging from conflict. |
Председатель: Сейчас я предоставляю слово послу Кумало, Председателю Специальной группы Экономического и Социального Совета по проблемам африканских стран, переживших конфликты. |
He then gave the floor to the Deputy High Commissioner who informed the Committee of her decision to leave the organization at the end of 2003. |
Затем он предоставил слово заместителю Верховного комиссара, которая информировала Комитет о своем уходе из организации в конце 2003 года. |
Mr. McGinnis (United States of America): I have asked for the floor to provide two explanations of vote. |
Г-н Магиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я попросил слово, чтобы дать два разъяснения в отношении наших мотивов голосования. |
I have given the floor on previous occasions to delegations wishing to make a general statement afterwards when that has been necessary. |
Ранее, когда это было необходимо, я уже предоставлял слово делегациям, желавшим выступить с заявлениями общего плана после принятия тех или иных проектов резолюций. |
The PRESIDENT: I wish to inform the representative of Algeria that after the informal meeting I will reopen the formal plenary and will give him the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я хочу информировать представителя Алжира, что после неофициального заседания я вновь открою официальное пленарное заседание и дам ему слово. |
I now give the floor to Her Excellency Ms. Susan van der Merwe. |
Сейчас я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Сьюзан ван дер Мерве? |
Before giving the floor to the next speaker, may I note that we have 12 more speakers on the list. |
Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотела бы напомнить, что в нашем списке остается еще 12 ораторов. |
It was her informal opinion that India had incorrectly been given the floor prematurely to explain its vote during the general statement phase. |
Ее неофициальное мнение заключается в том, что Индии было неправильно преждевременно предоставлено слово для разъяснения мотивов голосования на этапе общих выступлений. |
The Acting President: I now give the floor to the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Kiryanov, Chief State Inspector of Traffic Safety. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово Главному государственному инспектору по вопросам дорожной безопасности Российской Федерации гну Виктору Кирьянову. |
I give the floor to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, to make some introductory remarks on the medium-term plan. |
Я представляю слово заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Джаянтхе Дханапале, который выскажет несколько вступительных замечаний по среднесрочному плану. |