Английский - русский
Перевод слова Floor
Вариант перевода Нижний предел

Примеры в контексте "Floor - Нижний предел"

Примеры: Floor - Нижний предел
The setting of the floor is a subjective decision to be taken by the General Assembly. Нижний предел устанавливается субъективным решением, которое должна принимать Генеральная Ассамблея.
The floor is set at $500,000 per annum per country. Нижний предел установлен на уровне 500000 долл. США в год на страну.
The second component of a permanent anti-crisis mechanism is a floor for bond prices - and thus a ceiling for losses. Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь.
We believe there is a just case for abolishing or reducing the current floor rate. Мы считаем, что было бы справедливым упразднить или понизить нынешний нижний предел.
The floor should also be lowered to 0.001 per cent. Кроме того, нижний предел следует понизить до 0,001 процента.
His delegation believed that the floor rate should be abolished, since it was incompatible with the principle of capacity to pay. Его делегация считает необходимым упразднить нижний предел, поскольку его использование не согласуется с принципом платежеспособности.
The floor rate should be adjusted downwards to 0.001 per cent, as recommended by the Committee on Contributions. Нижний предел должен быть снижен до уровня 0,001 процента, как это рекомендовал Комитет.
The current floor constituted a departure from the principle of capacity to pay. Нынешний нижний предел является отходом от принципа платежеспособности.
The current floor of 0.001 per cent should be retained for the next scale of assessments. Нынешний нижний предел в размере 0,001 процента следует сохранить для следующей шкалы взносов.
The floor should remain at its current level of 0.001 per cent. Нижний предел должен оставаться на существующем уровне в размере 0,001 процента.
As indicated above, for 2004, the floor rate was frozen at the 2003 level. Как указывалось выше, на 2004 год нижний предел был оставлен на уровне 2003 года.
It was the belief of the Committee that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. По мнению Комитета, эту аномальную ситуацию можно было бы отчасти исправить, снизив нижний предел.
There should be a substantial reduction in or elimination of the floor, taking into account the principle of the sovereign equality of Member States. Следовало бы значительно сократить или упразднить нижний предел с учетом принципа суверенного равенства государств-членов.
His Government supported the majority view that the floor should be reduced, taking into consideration the difficulties for the least developed and other developing countries. Правительство Филиппин поддерживает мнение большинства о том, что нижний предел следует снизить, приняв во внимание трудности наименее развитых и других развивающихся стран.
The floor should be lowered, but there could be no question of lowering the ceiling. Необходимо снизить нижний предел, но ни в коем случае нельзя делать этого в отношении верхнего предела.
The floor should not be modified, because any increases in the assessment rates of the least developed countries would weigh heavily on their economies. Нижний предел не следует изменять, поскольку любые увеличения в ставках взносов наименее развитых стран крайне отрицательно отразятся на их экономике.
However, any attempt to set a floor for permanent members or to increase China's assessment drastically was unacceptable to his Government. Вместе с тем любые попытки установить нижний предел для постоянных членов или существенно увеличить взнос Китая являются неприемлемыми для правительства его страны.
However, it is not necessary for all countries to reach the floor value by 2050. При этом не обязательно, чтобы к 2050 году этот нижний предел достигли все страны.
As a result, all Member States, except those affected by the ceilings or the floor, shared the burden of the adjustment. В результате в покрытии скидки участвовали все государства-члены, за исключением тех, в отношении которых применялся верхний или нижний предел.
The price floor was firm on the constant demand growth of a stable global economic recovery, but weakened speculative buying in oil futures markets prevented crude oil prices from significant price spikes. Нижний предел цен был прочно зафиксирован благодаря постоянному росту спроса в условиях стабильного оживления мировой экономики, однако ослабление спекулятивных операций купли-продажи на нефтяных фьючерсных рынках препятствовало значительным скачкам цен на сырую нефть.
These resources constitute a "floor" that provides a foundation to enable country offices to carry out advocacy and policy dialogue/advice, and to engage on issues related to population dynamics. Эти ресурсы представляют собой «нижний предел», который обеспечивает основу, позволяющую страновым отделениям вести пропаганды и диалог/консультирование по вопросам политики, и заниматься вопросами, связанными с динамикой народонаселения.
Others saw no evidence that the floor imposed an excessive burden and considered that the amounts involved were a reasonable minimum to expect Member States to pay for membership of the Organization. Другие же не видели никаких свидетельств в пользу того, что установленный новый нижний предел шкалы взносов представляет собой чрезмерное бремя, и считали, что соответствующие суммы являются достаточно минимальными, чтобы государства-члены могли выплачивать членские взносы Организации.
Concerning the minimum level of assessment, some members felt that the current floor of 0.001 per cent imposed an excessive burden on some Member States. Что касается минимального уровня взноса, то, по мнению одних членов Комитета, нынешний нижний предел в размере 0,001 процента создает чрезмерное бремя для некоторых государств-членов.
Owing to the significant increase of the field-related security budget subject to cost-sharing since the adoption of the then applied formula, a consensus emerged that a newly agreed minimum level of participation (floor) to such budgets would be appropriate. С учетом существенного увеличения бюджета на цели обеспечения безопасности на местах при условии совместного покрытия расходов после принятия применявшейся в то время формулы сформировался консенсус в отношении необходимости установления нового согласованного минимального уровня участия (нижний предел) для таких бюджетов.
As from 1 April 2005, there is now also a minimum guaranteed floor, set at 80 per cent of the adjusted dollar-track amount. С 1 апреля 2005 года существует также минимальный гарантированный нижний предел, установленный на уровне 80 процентов от скорректированной суммы, рассчитанной в долларах США.