Английский - русский
Перевод слова Floor
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Floor - Слово"

Примеры: Floor - Слово
In accordance with the understanding reached in prior consultations, and under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure, I give the floor to Mr. Jan Pronk, Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and head of the peace support operation. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций, и согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета я предоставляю слово Специальному представителю Генерального секретаря по Судану и руководителю операции в поддержку мира гну Яну Пронку.
Lastly, he noted that TEAP had proposed that a group of technologies related to the destruction of fluorinated gases be reviewed again in the near future and then opened the floor for comments. В заключение он отметил, что ГТОЭО предложила вновь рассмотреть в ближайшем будущем группу технологий, связанных с уничтожением фторсодержащих газов, а затем предоставил участникам слово для замечаний.
Bearing in mind rule 66 of the rules of procedure, and in the absence of an objection, I give him the floor. С учетом правила 66 правил процедуры и при отсутствии возражений я предоставляю ему слово.
I now give the floor to His Excellency Mr. Mostefa Benmansour, Minister of the Interior, Local Authorities and the Environment of Algeria. Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Мостефе Бенмансуру, министру внутренних дел, по делам местных органов власти, по вопросам окружающей среды Алжира.
I give the floor to His Excellency The Honourable Mohamad Tajol Rosli Mohamad Ghazali, Deputy Minister, Minister for Home Affairs of Malaysia. Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству достопочтенному Мохамаду Тажолу Росли Мохамаду Газали, заместителю премьер-министра, министру внутренних дел Малайзии.
I now give the floor to Under-Secretary-General Pino Arlacchi, as the representative of the Secretary-General. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря г-ну Пино Арлакки в качестве представителя Генерального секретаря.
The Chairman: This morning, before we being with our thematic discussion on the issue of disarmament machinery, I would like to give the floor to those delegations that were unable to introduce their draft resolutions and decisions yesterday, due to time constraints. Председатель: Прежде чем приступить на сегодняшнем заседании к тематическому обсуждению вопроса о механизме разоружения, я хотел бы предоставить слово делегациям, которые не смогли представить свои проекты резолюций и решений вчера из-за нехватки времени.
The CHAIRMAN gave the floor to two of the Committee's experts who wished to make comments to the Finnish delegation before the latter replied to the questions already raised. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово двум экспертам Комитета, желающим высказать делегации Финляндии свои соображения перед тем, как она ответит на поставленные ранее вопросы.
It was not the intention of my delegation to seek the floor today, but I can rarely resist the temptation to respond to my distinguished colleague from Canada, especially on the issue of fissile materials. У моей делегации не было намерения брать сегодня слово, но я не могу удержаться от искушения ответить моему уважаемому коллеге из Канады, и особенно по проблеме расщепляющихся материалов.
It was really not my intention to seek the floor today but I have been constrained to do so in view of certain unwarranted and possibly ill-informed comments which have been made about India's policy with regard to nuclear weapons by the Ambassador of Pakistan. У меня, собственно, не было намерения брать сегодня слово, но я вынуждена сделать это в связи с определенными необоснованными, а возможно, и основанными на неверной информации высказываниями посла Пакистана касательно политики Индии в отношении ядерного оружия.
Before giving the floor to those inscribed today, I should like to inform you that further requests have been received from Nepal and Armenia, States not members of the Conference, for participation in our work during 1997. Прежде чем предоставить слово сегодняшним ораторам, я хотел бы информировать вас о том, что от Непала и Армении, государств-нечленов Конференции, получены новые просьбы об участии в нашей работе в течение 1997 года.
Before giving the floor to our first speaker today, I should like to inform you that the United Republic of Tanzania has requested participation in our work during this session as an observer. Прежде чем предоставить слово нашему первому оратору на сегодня, я хотел бы информировать вас, что с просьбой об участии в качестве наблюдателя в нашей работе в ходе этой сессии обратилась Объединенная Республика Танзания.
Mr. AKRAM (Pakistan): I have asked for the floor merely because I have listened very carefully to several of the statements that have been made, and particularly to the statement of my distinguished friend from France. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Я попросил слово исключительно потому, что очень внимательно выслушал несколько прозвучавших выступлений, и в частности выступление моего уважаемого друга из Франции.
But anyhow, on a serious note, I would not have taken the floor had the distinguished delegate of the United States not raised some very valid points. Но в любом случае, если говорить серьезно, я не взяла бы слово, если бы уважаемая делегат Соединенных Штатов не подняла несколько действительно очень важных вопросов.
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My view is already reflected in the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan, so I will just give you back the floor. Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Мое мнение уже отражено в выступлении уважаемого посла Пакистана, и поэтому я просто возвращаю Вам слово.
I now give the floor to the representative of Egypt and then I will come back to the proposal made by the representative of the United States. Сейчас я даю слово представителю Египта, а затем вернусь к предложению, внесенному представителем Соединенных Штатов Америки.
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): I would have taken the floor before the end of this plenary meeting, Mr. President, if only to say how pleased I am at seeing you chairing our work. Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, если я и взял бы слово перед окончанием этого пленарного заседания, так исключительно для того, чтобы выразить испытываемое мною чувство глубокого удовлетворения по поводу вашего руководства нашей работой в качестве Председателя.
No, I have taken the floor today because this is the last opportunity that I will have before the Conference on Disarmament, before all of my colleagues. Нет, г-н Председатель, если я и беру сегодня слово, то потому, что мне в последний раз доводится сделать это на Конференции по разоружению в присутствии всех моих коллег.
Mr. Saliba (Malta): The importance of the item on Security Council reform has been demonstrated once again by the large number of delegations which have taken the floor on this item. Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Важность пункта о реформе Совета Безопасности была еще раз подтверждена огромным числом делегатов, попросивших слово для выступления по этому вопросу.
The PRESIDENT: Before giving the floor to several Ambassadors who have requested to speak, at this point I would like to intervene to clarify my position. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем предоставить возможность высказаться нескольким послам, которые просили предоставить им слово, я хотел бы на данном этапе выступить с разъяснением моей позиции.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): I certainly did not ask for the floor to refer to the various proposals and unilateral statements presented today. Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Безусловно, я просил слово не для того, чтобы высказаться по поводу представленных сегодня различных предложений и односторонних заявлений.
Ms. CRITTENBERGER (United States of America): As with others, it had not been the intention of my delegation to seek the floor this morning, but the discussion has been interesting, and I think we would like to make a few remarks. Г-жа КРИТТЕНБЕРГЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Как и другие, моя делегация не собиралась брать слово на сегодняшнем утреннем заседании, но дискуссия оказалась настолько интересной, что мне, пожалуй, хотелось бы высказать несколько замечаний.
I now give the floor to Prosecutor Stephen Rapp. Mr. Rapp: In beginning my presentation, let me echo the sentiments of President Winter and thank the Council for its decision to convene this briefing on the Special Court for Sierra Leone. Теперь я предоставляю слово Обвинителю Стивену Раппу. Г-н Рапп: В начале своего заявления позвольте присоединиться к Председателю Суда Винтер и поблагодарить Совет за его решение организовать этот брифинг относительно Специального суда по Сьерра-Леоне.
Before giving the floor to the first speaker on my list, I should like to inform you that my consultations with delegations and groups of delegations indicate a broad measure of support for my proposal concerning the appointment of three special coordinators on procedural issues. Прежде чем предоставить слово первому оратору в моем списке, я хотел бы информировать вас, что мои консультации с делегациями и группами делегаций указывают на высокую степень поддержки моего предложения относительно назначения трех специальных координаторов по процедурным проблемам.
Before I proceed to give the floor to the first speaker, I would like to draw the Committee's attention to the following. Прежде чем предоставить слово первому автору, я хотел бы обратить внимание Комитета на следующий момент.