| I now give the floor to Mr. Haekkerup to respond to the comments made and questions raised by previous speakers. | Теперь я предоставлю слово гну Хеккерупу для ответа на замечания и вопросы предыдущих ораторов. |
| Therefore, after members of the Council, I will give the floor to the other countries that are inscribed. | Поэтому после членов Совета я предоставлю слово представителям других стран, записавшихся для выступления. |
| I am ready to give the floor to anybody wishing to address the meeting. | Я готов дать слово любому желающему выступить. |
| I give the floor to you, Mr. Minister. | Господин министр, предоставляю вам слово. |
| We shall now give the floor to the delegations on my list that asked to make a statement. | А сейчас мы предоставим слово делегациям из моего списка, которые просили позволить им сделать заявление. |
| I give the floor to the representative of the Russian Federation. | Я передаю слово представителю Российской Федерации. |
| Sunshine sparkle Wendy has the floor. | Весело искрится, Венди имеет слово. |
| I'll yield the floor to our defending champion, professional from Philadelphia, John McDermott. | Передаю слово нашему чемпиону профессионалу из Филадельфии, Джону МакДермоту. |
| The floor has been asked for by His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Pakistan. | Слово просит Его Превосходительство министр иностранных дел Пакистана. |
| I now give the floor to the Secretary-General of the Foreign Ministry of Austria, Ambassador Wolfgang Schallenberg. | Сейчас я даю слово генеральному секретарю министерства иностранных дел Австрии послу Вольфгангу Шалленбергу. |
| Ambassador Kamal, you have the floor. | Посол Камаль, предоставляю вам слово. |
| The President asked the secretariat to write to the Minister to apologize for her not being given the floor. | Председатель просил секретариат принести министру письменные извинения за то, что ей не было предоставлено слово. |
| I give the floor to India as Coordinator of the Group of 21. | Даю слово Координатору Группы 21 представителю Индии. |
| I now give the floor to the Russian Federation as Coordinator of the East European Group. | А теперь я даю слово Координатору Восточноевропейской группы представителю Российской Федерации. |
| I give the floor to the Minister for Disarmament and Arms Control of New Zealand, the Honourable Douglas Graham. | Предоставляю слово министру по разоружению и контролю над вооружениями Новой Зеландии достопочтенному Дугласу Грэхему. |
| I now give the floor to Mr. Patokallio, the representative of Finland. | А сейчас я предоставляю слово представителю Финляндии г-ну Патокаллио. |
| The PRESIDENT: I would now like to give the floor to Ambassador Kamal of Pakistan. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Сейчас я хотел бы предоставить слово послу Пакистана Камалю. |
| But I am in your hands, and I give the floor to Ambassador Kamal. | Однако я остаюсь в вашем распоряжении и предоставляю слово послу Камалю. |
| Mr. President, while I have the floor, I would like to make some remarks on some organizational aspects of our Conference. | Г-н Председатель, поскольку я уж взял слово, мне хотелось бы высказать кое-какие замечания по организационным аспектам нашей Конференции. |
| While I have the floor, Mr. President, allow me to make a comment on the most recent Chinese nuclear test. | Коль скоро я уж взял слово, позвольте мне высказаться относительно самого последнего китайского ядерного испытания. |
| I now give the floor to the Under-Secretary of State for Political Affairs of Finland, Mr. Jaakko Blomberg. | Сейчас я даю слово заместителю Государственного секретаря Финляндии по политическим вопросам г-ну Яакко Бломбергу. |
| The CHAIRPERSON opened the floor to experts who wished to ask questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово экспертам, которые хотели бы задать вопросы представительнице Гайаны. |
| Mr. President, you must yield the floor. | Господин Президент, вы должны дать слово. |
| The CHAIRMAN said that the delegation of Japan, which was not a member of the General Committee, had asked for the floor. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Японии, который не является членом Генерального комитета, просил предоставить ему слово. |
| He had taken the floor only to express some concerns that were particular to his country. | Он берет слово лишь для того, чтобы выразить кое-какие особенности восприятия, присущие его стране. |