They're renovating the top floor for us. | Они ремонтируют для нас верхний этаж. |
Bravo Team in position on sixth floor west. | Команда Браво на позиции, шестой этаж, запад. |
One delivery pack on its way to the first floor! | Коробку для родов на второй этаж! |
Fifth floor, end of dreams. | Пятый этаж, конец мечтам. |
We scoped out every floor, nothing. | Мы прочесали каждый этаж. |
One executive was made to mop up the bathroom floor with his tongue. | Одного ответственного работника заставили мыть пол в уборной языком. |
Or should I just dump out on the floor? | Или может мне наложить кучу прямо на пол? |
Is this your floor too? | Что, этот пол тоже твой? |
Throw him to the floor. | Бросьте его на пол. |
It's come right through the floor. | Она проходит сквозь пол. |
I now have pleasure in giving the floor to the first speaker on my list, Ambassador Luis Gallegos-Chiriboga of Ecuador. | А сейчас я с удовольствием предоставляю слово первому оратору в моем списке - послу Эквадора Луису Гальегосу-Чирибога. |
I now give the floor to Ms. Sofia Pain, Chief of Intergovernmental Relations and the Promotion of International Activity at the Ministry of Youth of Italy. | Теперь я предоставляю слово руководителю отдела межправительственных отношений и содействия международной деятельности министерства по молодежной политике Италии г-же Софии Пайн. |
I have taken the floor to report to the Conference on Disarmament on my recent visit to Hiroshima and Nagasaki, two cities in Japan which were the target of atomic bombs respectively on 6 and 9 August 1945. | Я взяла слово, чтобы сообщить КР о моей недавней поездке в Хиросиму и Нагасаки - два японских города, которые подверглись атомной бомбардировке соответственно 6 и 9 августа 1945 года. |
Since I have the floor, I will not shy from expressing a word of sympathy and friendship for Ambassador Rapacki, with whom I have enjoyed working. | Ну и поскольку я взял слово, я не могу не высказать слова симпатии и дружбы послу Рапацкому, работа с которым доставляла мне удовольствие. |
The President: Before giving the floor to the speakers on the programme, I have the pleasure of acknowledging the presence in our midst of the Minister for Foreign Affairs of Norway. | Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово ораторам в соответствии с программой, я хотел бы с удовольствием отметить присутствие здесь с нами министра иностранных дел Норвегии. |
At last, the sea floor. | И вот, наконец, дно. |
The floor of Lake Malawi drops 700 metres into an abyss. | Дно озера Малави опускается 700 метров бездну. |
The seabed and ocean floor and subsoil beyond the continental shelf of coastal States are the International Seabed Area as the common heritage of mankind. | Дно морей и океанов и его недра за пределами континентального шельфа прибрежных государств - это международный район морского дна, являющийся общим наследием человечества. |
For example, the African Plate includes the continent and parts of the floor of the Atlantic and Indian Oceans. | Африканская плита содержит Африканский континент и океаническую кору, слагающую дно Атлантического и Индийского океанов. |
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor like bulldozers, taking everything in their path. | Промышленные траулеры и драги выскабливают морское дно как бульдозеры, забирая все на своём пути. |
The only thing I have to see is my dance floor. | Единственная вещь, которую я хочу видеть- это мой танцпол. |
The other thing that's important to me is a proper dance floor. | А ещё очень важно установить нормальный танцпол. |
'Cause if you want to go down to the dance floor, you'd better be ready to tango, 'cause I got my tango hat on. | Если ты хочешь спуститься на танцпол, тебе лучше приготовиться к танго, потому что я надел свою шляпу для танго. |
We'll just need to borrow your punch bowl, 17 chairs, your portable dance floor, your banner printer, banner ink, and a ream of blank banners. | Единственное, что потребуется от тебя это: шведский стол, 17 стульев, твой переносной танцпол, твой принтер, чернила к нему, и пачка чистых баннеров. |
Get on the dance floor, baby. | Танцпол ждёт, детки. |
The second floor was an undivided loft. | На втором этаже находился просторный зал без перекрытий. |
Take him to the second floor meeting room for now. | Отведите его пока в зал заседаний на втором этаже. |
Special colour-coded access cards will be required in the General Assembly Hall and on the second floor. | Для входа в зал Генеральной Ассамблеи и на второй этаж потребуются специальные карточки с цветовой кодировкой. |
In 1933 in Krasnushkin's House the trading floor of the Torgsin all-union association was open. | В 1933 году в Доме Краснушкина был открыт торговый зал всесоюзного объединения «Торгсин». |
Medical center, consulting rooms, laboratory, X-ray, surgery manipulation room, operating room with reanimation are situated on the first floor. | На первом этаже находится медицинский центр и кабинеты врачей, лаборатория, рентген, хирургический манипуляторный зал, залы для операции и реанимация. |
The dialogue would comprise presentations from panellists representing various stakeholder groups; discussion of the points raised by the panellists; and other interventions from the floor on relevant matters. | Диалог будет включать выступление ведущих, представляющих различные группы заинтересованных субъектов; обсуждение вопросов, поднятых ведущими; и выступления с мест по соответствующим вопросам. |
Before concluding and giving the floor to the Secretary-General, I would like to take this opportunity to comment on agenda item 108, "Measures to eliminate international terrorism". | Прежде чем я завершу свое выступление и предоставлю слово Генеральному секретарю, я хотел бы, пользуясь возможность, высказаться по пункту 108 повестки дня - «Меры по ликвидации международного терроризма». |
I just wanted to make clear that despite an intervention from the floor from a well-meaning colleague, it is much more helpful to have clarification on the point from the Chair as to his own proposed procedure. | Я просто хотел внести ясность на тот счет, что, несмотря на выступление из партера со стороны благонамеренного коллеги, гораздо полезнее получить разъяснение на этот счет от Председателя в том, что касается его собственной предлагаемой процедуры. |
It is not, of course, in the powers of the President to deny anybody who seeks to have the floor and, of course, one statement evokes another and that has given rise to the situation that is with us now. | Разумеется, не во власти Председателя отказывать кому-либо, желающему выступить, но, поскольку одно выступление, естественно, влечет за собой другое, возникла ситуация, в которой мы сейчас находимся. |
The PRESIDENT: I thank His Excellency Mr. Tokaev for his intervention, and I now give the floor to the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, His Excellency Mr. Antti Satuli. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Его Превосходительство г-на Токаева за его выступление; а теперь слово имеет государственный секретарь министерства иностранных дел Финляндии Его Превосходительство г-на Антти Сатули. |
Interventions from the floor addressed issues of conflict zones; the scope of OECD national contact points; and the question of a legally binding instrument. | В выступлениях участников с мест были затронуты такие вопросы, как конфликтные зоны; сфера ответственности национальных контактных центров ОЭСР; а также вопрос о юридически обязывающем договоре. |
Other observations from the floor referred to the need to consider natural forests and not just plantations; and give value to forestry products, increasing product yield or the value of those products. | В других выступлениях с мест говорилось о необходимости рассматривать природные леса, а не только плантации; а также повысить ценность лесной продукции, увеличив производительность или стоимость этой продукции. |
One of them was a 100-seat theater on the ground floor. | В одном из них располагался театр на сто мест на первом этаже. |
The hotel caf? is located on the 2nd floor and fits 35-40 people. | Кафе отеля находится на 2 этаже и рассчитано на 35-40 посадочных мест. |
Several participants made remarks from the floor. | Несколько участников выступили с мест. |
And then he pinned me to the floor. | И потом бросил меня на землю. |
tripped and fell on the floor. | Ничего, я споткнулся и упал на землю. |
Let's go, on the floor, sprawled out. | Давайте, на землю, руки в стороны. |
Get down, on the floor. | Теперь опускайся на землю. |
Down on the floor, now! | Лечь на землю, живо! |
The floor is set at $500,000 per annum per country. | Нижний предел установлен на уровне 500000 долл. США в год на страну. |
While the introduction of corrections to the floor would make for more equity and justice, the lowering of the ceiling would have the opposite effect. | Внесение коррективов в нижний предел придало бы системе более справедливый характер, тогда как снижение верхнего предела привело бы к обратному результату. |
(a) for countries classified as low and lower-middle income, the floor is set at $500,000; | а) применительно к странам, отнесенным к категории стран с низким уровнем дохода и с уровнем дохода ниже среднего, нижний предел устанавливается в размере 500000 долл. США; |
Debt-burden adjustment should constitute a major element of the scale methodology and he welcomed the proposal to lower the current floor of 0.01 per cent to 0.001 per cent in order to grant relief to small Member States. | Корректив на бремя задолженности должен оставаться важным элементом методологии начисления взносов, и следовало бы уменьшить нижний предел с 0,01 процента до 0,001 процента, с тем чтобы облегчить бремя, возлагаемое на малые государства-члены. |
The scale should be carried to three decimal places, the floor rate reduced to 0.001 per cent, and assessments based on adjusted national income. | Шкалу необходимо строить с точностью до тысячных долей процента, а нижний предел следует сократить до 0,001 процента, основывая начисленные взносы на скорректированных показателях национального дохода. |
Apartments make up 75 per cent of the total floor area of residential premises. | Квартиры составляют 75% общей площади жилых помещений. |
The new evidence to be presented today by the documentary indicates that Constable Fletcher was killed by a bullet that came from the sixth floor of a building in the same square, a floor that was occupied by officers of United States security agencies. | Новые свидетельства, которые должны быть преданы гласности сегодня в документальной передаче, указывают на то, что констебль Флетчер была убита пулей, выпущенной с шестого этажа здания на этой площади, который занимают сотрудники служб безопасности Соединенных Штатов. |
Inmates should be provided with accommodation that respects international standards, due regard being paid to cubic content of air and minimum floor space, inter alia. | Заключенные должны размещаться с соблюдением международных стандартов, и в частности норм кубатуры воздуха и минимальной площади. |
Nearly a year out, the exhibition has already sold 80 per cent of the floor space. | Приблизительно за год до выставки 80 процентов площади торгового зала уже распродано. |
Comfortable offices starting from the fourth floor and above will be located. | Первые три этажа займут торговые площади с магазинами и сервисными предприятиями. |
Guarantee a social and environmental protection floor for people living in environmental conservation units and sustainable development settlements. | Гарантировать минимальный уровень социальной и экологической защиты для людей, живущих в заповедных зонах и поселениях устойчивого развития. |
Establishing social protection mechanisms that would provide a minimum social floor may be considered. | Может рассматриваться возможность создания механизмов социальной защиты, обеспечивающих некий минимальный уровень социальной помощи. |
(e) The social floor, living wages, labour market institutions and sustainable development; | ё) минимальный уровень социальной защиты, заработная плата, обеспечивающая прожиточный минимум; институты рынка труда и устойчивое развитие; |
It was clear that the floor rate should be eliminated or considerably lowered and that the special scale for the financing of peace-keeping operations should be adjusted accordingly. | Вполне очевидно, что необходимо устранить минимальный уровень или существенно понизить его и в связи с этим внести изменения в специальную шкалу взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
More recently, United Nations organizations have begun examining the concept of a "global social floor" designed to provide a minimum level of security in line with the principles of the Universal Declaration of Human Rights. | В последнее время организации системы Организации Объединенных Наций приступили к изучению концепции «глобального социального минимума», призванного обеспечить минимальный уровень защищенности в соответствии с принципами Всеобщей декларации прав человека. |
The studio is thorough renovated: a living room combined with a kitchen is thorough renovated, Euro-style windows, the floor covered with tiles with heating, "Ariston" water heating system is installed. | Входная дверь - на железной основе, внутренние двери и оконные рамы европейского производства, качественный паркет, санузел и кухня облицованы керамической плиткой европейского производства. В квартире установлен бак для хранения воды емкостью 200 л. с теном, кондиционер и встроенные шкафы. |
Floor indoors cover with granite. The kitchen and the bathroom are faced with tiles, manufactured in Europe. | Офис капитально отремонтирован: внутренние двери и окна европейского производства, качественный паркет, санузлы облицованы плиткой европейского производства. |
In arenas shared with hockey teams, some arena owners simply put a wooden basketball floor over the ice. | Клубы делили арены вместе с хоккейными командами, и некоторые владельцы укладывали паркет прямо на лёд. |
Floor coverings department of the showroom offers various flooring options: parquet, solid planks, laminate, linoleum, cork, soft floorings, carpets. | Отдел напольных покрытий нашего салона предлагает различные напольные покрытия - паркет, доски из цельного дерева, ламинат, линолеум, пробковые покрытия, мягкие напольные покрытия, ковры. |
Large windows, oak parquet floor and independent heating make this a bright and comfortable apartment for short or extended stays. | Паркет из натурального дуба, мраморные подоконники, гипсовая лепка, немецкая сантехника, роскошная мебель. |
Governments may wish to commit themselves to establishing this floor as the basis for universal access and provision. | Правительства могли бы проявить решимость создать такой порог как основу для всеобщего доступа и защиты. |
And having a low floor also means that we're removing the financial barrier that prevents people from completing a project. | А ещё низкий порог означает, что мы не требуем финансовых затрат, которые могли бы стать препятствием для достижения результата. |
Floor in the garage must be laid only after installing the door. | Порог ворот должен быть забетонирован внутри помещения. |
Well, it's good to know there's a floor on this thing. | Ну, хорошо узнать, что у выборов есть нижний порог. |
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor? | Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу? |
Julia is our new small floor loom that will fit into almost any room. | Модель Джулия - наша новинка - маленький напольный станок, который может поместиться практически в любой комнате. |
It's a reinforced floor safe. | Это усиленный напольный сейф. |
Ideal is a well proportioned smaller floor loom designed for the weaver who doesn't have enough room for a bigger loom. | Модель Идеал - небольшой напольный станок с хорошими пропорциями. Модель разработана для потребителей, не располагающих достаточным местом для установки более крупной модели... |
Standard is a sturdy and well constructed floor loom based on traditional design, which gives it many advantages. | Модель Стандарт - это устойчивый и надежный напольный станок традиционной конструкции, имеющий широкие возможности. |
When the going gets tough... Hardly anything can get the better of this linoleum floor covering with its directional pattern. | Когда движение вперед затрудняется... Вряд ли вы найдете лучший напольный материал, чем линолеум с направленным рисунком. |
If we allow randomization to be used together with the floor function, the problem can be solved in O(n) time. | Если мы позволяем применение рандомизации вместе с функцией функцией floor, задача может быть решена за время O(n). |
Madonna played the song during the Coachella Valley Music and Arts Festival while promoting her tenth studio album Confessions on a Dance Floor (2005). | 30 апреля 2006 года Мадонна исполнила песню на фестивале музыки и искусств в долине Коачелла в поддержку 10-го студийного альбома Confessions on a Dance Floor. |
It features the single "Mr. Bartender (It's So Easy)", a song which includes samples from both Sweet's hit "Love Is Like Oxygen" and Midnight Star's hit "No Parking (On the Dance Floor)." | Диск содержит сингл «Мг. Bartender (It's So Easy)», который содержит семплы из хита «Love Is Like Oxygen» группы Sweet и из хита «No Parking (On the Dance Floor)» группы Midnight Star. |
The Restaurant Floor Two offers all-day dining in a cosy atmosphere with a panoramic view over the lake and the city. | Ресторан Floor Two предлагает гостям превосходные блюда в любое время дня и уютную атмосферу с панорамным видом на озеро и город. |
The music video for "Blood on the Dance Floor" was directed by Jackson and Vincent Paterson. | Видеоклип на «Blood on the Dance Floor» был снят Винсентом Патерсоном (англ.)русск... |
A bay contains one window (or door) pillar on each side of the vehicle as well as side wall elements, a section of the roof structure and a section of the floor and underfloor structure. | Эта секция включает одну оконную (или дверную) стойку с каждой стороны транспортного средства, а также элементы боковой стенки, секцию конструкции крыши и секцию половой и подпольной конструкции. |
Ooh, floor pie! | Гомер: О, половой пирог! |
Ooh, floor pie! | О, половой пирог! |
$500,000: "bead blasting" to remove floor mastic containing asbestos rather than chemical stripping method | 500000 долл. США: использование не химического, а дробеструйного метода удаления асбестосодержащей половой мастики |
Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank. | Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка. |