| I hear you're renting out your top floor. | Слышал, ты сдаёшь верхний этаж. |
| Welcome to the 30th floor, Jen. | С прибытием на 30-й этаж, Джен. |
| I'm going up to the first floor. | Я на первый этаж собирался. |
| Third floor, on the right. | Третий этаж, направо. |
| Stuart Shepard, 1396 West 61st Street, Third Floor, front. | Стюарт Шепард, дом 1326 на Западной 51-й Стрит, 3-й этаж, окна на улицу. |
| For rent in Bangkok, Sukhumvit quartier Ekamai., modern apartment 124 m2 area, with 3 rooms and 2 Bathrooms, 7th floor of a building 8 floor, flat light, view sky is clear... | Аренда в Бангкоке, Sukhumvit Quartier Ekamai., современная квартира 124 м2, с 3 Номера и 2 Ванны, Седьмом этаже здания 8 пол, плоский свет, Открыть ясном небе... |
| No, that floor is spotless for the health inspection. | Нет, пол чистейший, для санинспекции. |
| He'll just wear a helmet so he doesn't crack his head open when his head hits the delivery room floor. | Только наденет шлем, Чтобы не разбить голову, когда будет падать на пол в родовой палате. |
| And by the way, how am I supposed to feel like an adult when I'm in this tiny room sleeping on a race car bed and Graham's in that huge room pretending the floor is lava? | Как я должен почувствовать себя взрослым, если я в крошечной комнате сплю на кровати в виде гоночной машины, а Грэм в своей огромной комнате воображает, что пол это лава? |
| Function - for consolidation of the foundation and creating of the necessary cohesion before laying floor putties or water insulation mixtures. | Предназначение - для укрепления основы и создания необходимого сцепления перед нанесением гидроизоляционной штукатурки или замазки на пол. |
| I give the floor to His Excellency Mr. Taye Wah Wan Chat Kwong, Chairman of the delegation of Mauritius. | Я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Тайе Ва Вану Чату Квонгу, руководителю делегации Маврикия. |
| The President: It is now my great honour to welcome to the United Nations Mr. Sang-Hyun Song, President of the International Criminal Court, and give him the floor. | Председатель (говорит по-английски): Я имею честь приветствовать в Организации Объединенных Наций Председателя Международного уголовного суда г-на Сон Сан Хюна и предоставить ему слово. |
| Mr. Ntwaagae (Botswana): I thank you, Sir, for giving me the floor to explain my delegation's position on resolution 64/292, which the Assembly has just adopted. | Г-н Нтваагае (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленное мне слово для объяснения позиции нашей делегации по резолюции 64/292, которая была только что принята Ассамблеей. |
| Bangladesh, you have the floor. | Бангладеш, вам слово. |
| The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Kyaw Myint, Vice-Minister of Health of Myanmar. Mr. Myint: The holding of the special session on HIV/AIDS is most timely and appropriate. | Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется заместителю министра здравоохранения Мьянмы Его Превосходительству гну Киаву Мьину. Г-н Мьин: Специальная сессия, посвященная ВИЧ/СПИДу, проводится как нельзя более вовремя. |
| The wreck was discovered in 2000, and is in remarkably good condition, sitting upright on the ocean floor. | Корпус корабля был обнаружен только в 2000 году, и всё ещё находится в хорошем состоянии, погружённый вертикально в дно океана. |
| The hummocky terrain (rim) surrounding the floor consists of randomly distributed massifs as large as 50 km and has mottled appearance at some places. | Холмистая местность (вал), окружающая дно, состоит из хаотически распределённых массивов размером до 50 км, и местами имеет испещрённый вид. |
| The Cleangold sluice differs from other sluices in that polymeric magnetic sheets are inserted into the floor of the sluice. | Шлюз "Клинголд" отличается от других шлюзов тем, что в дно шлюза встроены полимерные магнитные листы. |
| 530 million years ago, this was a muddy sea floor about 400 feet deep and was directly in front of a massive, sheer cliff that you can see in this light-coloured material here. | 530 млн. лет назад, здесь, на глубине 122 метров, находилось илистое морское дно. |
| And eventually, the deep sea floor would come into view. | И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. |
| Sorry, we were just about to hit the floor. | Извините, мы как раз шли на танцпол. |
| Anyway, when we got out on the dance floor, th... I swear, this is what all the 20- year-olds looked like... | Но, когда мы вышли на танцпол, клянусь, все двадцатилетние выглядели так... |
| Please come back to the dance floor. | Пожалуйста, вернись на танцпол. |
| There is a dance floor, but I won't dance on account of my vertigo. | Там будет танцпол, но танцевать я небуду из-за головокружения. |
| Why don't we head out on the dance floor and see if I can sweat through these dress shields. | Почему бы нам не пройти на танцпол и как следует попотеть там. |
| The main two-story prayer hall can accommodate up to 500 people with a floor area of 500 m2. | Главный двухэтажный молитвенный зал может вместить свыше 500 человек при общей площади 500 м². |
| On the second floor, apart from the facilities relating directly to football matches, there are hall, gyms with locker rooms, the press center. | На втором этаже, помимо объектов, непосредственно связанных с футбольными матчами, есть зал, спортивные залы с раздевалками, пресс-центр. |
| The Sudan Room, located on the 3rd floor of Building B, will serve as the NGO facility room. | Суданский зал, находящийся на З-м этаже корпуса В, станет залом для обслуживания НПО. |
| We need a medic at the second floor conference room. | Врача во второй конференц зал. |
| NO ONE WILL BE PERMITTED TO LEAVE THIS FLOOR. | Никому не разрешается покидать зал. |
| There have, however, been instances where NIs which are not deemed by the ICC to be in compliance with the Paris Principles have also taken the floor. | Вместе с тем имеют место случаи, когда НУ, по мнению МКК, не соблюдающие Парижские принципы, также получали право на выступление. |
| I also sincerely wish him every success for his future. The PRESIDENT: I now give the floor to the representative of Algeria. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Китая за его выступление А теперь я даю слово представителю Алжира. |
| The representative of the United States of America spoke in opposition of the motion and was interrupted five times when the representative of the Sudan requested the floor on procedural grounds. | Представитель Соединенных Штатов выступил против этого предложения, его выступление прерывалось пять раз, когда представитель Судана просил слово по процедурным вопросам. |
| The President: Before I give the floor to the next speaker, may I remind speakers that statements in debate are limited to five minutes. | Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Али Мохамеда Шеина, вице-президента Объединенной Республики Танзании. |
| Ms. Fogante (Argentina) (spoke in Spanish): I did not want to request the floor earlier because my intervention concerning paragraph 5 is not related to its content. | Г-жа Фоганте (Аргентина) (говорит по-испански): Я не хотела поднимать раньше аргентинскую табличку, потому что мое выступление по пункту 5 не касается собственно содержания пункта. |
| In responding to questions and comments from the floor, it was highlighted that UN-Women was a member of the Transparency and Accountability Initiative and was in the process of providing financial data on projects and programmes. | В ответ на вопросы и замечания с мест было отмечено, что Структура «ООН-женщины» является членом Инициативы по транспарентности и подотчетности и в настоящее время находится в процессе предоставления финансовых данных по проектам и программам. |
| On the 1st floor there is a large banquet hall with 1000 seats. | На первом этаже расположен банкетный зал на 1000 мест. |
| The hotel caf? is located on the 2nd floor and fits 35-40 people. | Кафе отеля находится на 2 этаже и рассчитано на 35-40 посадочных мест. |
| Several participants made remarks from the floor. | Несколько участников выступили с мест. |
| Transparent doors and transparent walls extending as far as the floor on traffic areas shall be prominently marked. | Прозрачные двери и стены, проходящие по всей длине мест прохода, должны быть отчетливо помечены. |
| Hands behind your head and drop to the floor. | Руки за голову и лечь на землю. |
| We rocked and wiped the floor with them. | Мы были очень круты и просто подметали землю ими. |
| So we're going to lay this along the floor, and hopefully an ant will run alongside it, and we can film it at high speed. | Мы положим этот сантиметр на землю, и, надеюсь, какой-нибудь муравей пробежит вдоль него, а мы сможем снять его на большой скорости. |
| Get on the floor! | Всем лечь на землю! |
| And I felt the floor open up under me. | И я поувствовал, как провалился сквозь землю |
| We believe there is a just case for abolishing or reducing the current floor rate. | Мы считаем, что было бы справедливым упразднить или понизить нынешний нижний предел. |
| The current floor constituted a departure from the principle of capacity to pay. | Нынешний нижний предел является отходом от принципа платежеспособности. |
| The floor should remain at its current level of 0.001 per cent. | Нижний предел должен оставаться на существующем уровне в размере 0,001 процента. |
| The view was expressed that the budget outline was an indicative planning figure that did not represent a ceiling or a floor for the level of the Secretary-General's proposed programme budget. | Было выражено мнение о том, что объем ресурсов, предусматриваемый в набросках бюджета, является ориентировочным плановым показателем и не представляет собой ни верхний, ни нижний предел объема предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам. |
| If this step had not been taken, the floor would have been set at 11,420 euros, which is lower than the floor in 1999. | Если бы это не было сделано, то нижний предел был бы установлен на уровне 11420 евро, что ниже аналогичного показателя 1999 года. |
| The building has 13,515 square metres of floor space and approximately 335 rooms. | Здание имеет 13515 квадратных метров общей площади и около 335 помещений. |
| Since pensioners who live alone have limited opportunities to exchange their living premises for smaller ones, their benefits are calculated on a higher standard floor area. | Поскольку пенсионеры, проживающие в одиночку, имеют ограниченные возможности для обмена своего жилья на жилье меньших размеров, их вспомоществование рассчитывается исходя из большей стандартной площади. |
| Information on useful floor space and number of rooms for conventional dwellings should always be reported separately. | Информация о полезной площади пола и числе комнат в отношении традиционных жилищ должна всегда указываться отдельно. |
| Recognize that together both floor space and number of rooms are preferable to evaluate overcrowding. | Признать предпочтительность использования одновременно площади пола и числа комнат для оценки перенаселенности. |
| The proposed new building would have a more efficient floor plate than the current UNDC-1 and UNDC-2 buildings, and would be able to accommodate the same number of people in slightly less space. | Предлагаемое новое здание будет иметь более эффективную этажную планировку, чем нынешние здания UNDC-1 и UNDC-2, и позволит разместить то же число людей на чуть меньшей площади. |
| Human rights and other employment-related statutes establish a floor beneath which an employer and union cannot contract. | Положениями документов в области прав человека и трудовых отношений устанавливается минимальный уровень, ниже которого работодатель и профсоюз не вправе заключать договор. |
| This floor is a necessary tool for eradicating poverty. | Такой минимальный уровень является необходимым инструментом искоренения нищеты. |
| Establishing social protection mechanisms that would provide a minimum social floor may be considered. | Может рассматриваться возможность создания механизмов социальной защиты, обеспечивающих некий минимальный уровень социальной помощи. |
| Take, for instance, the case where an exporter wants to put a floor on the prices he receives, i.e., wants to protect himself against the risk of price declines. | Возьмем, например, тот случай, когда экспортер желает зафиксировать минимальный уровень цен, т.е. хочет защитить себя от риска снижения цены. |
| It was clear that the floor rate should be eliminated or considerably lowered and that the special scale for the financing of peace-keeping operations should be adjusted accordingly. | Вполне очевидно, что необходимо устранить минимальный уровень или существенно понизить его и в связи с этим внести изменения в специальную шкалу взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
| I didn't promise you a parquet floor to town. | Я тебе паркет до города не обещал. |
| Panels, floors and floor strips made with oak or teak. | Паркетные щиты, паркет и доски из дуба или тикового дерева. Возможно изготовление на заказ. |
| Oak dancing floor enclosed marble Emperador, selected venetian illumination tastefully, executed stairs lead for finely antresol balkonowych, where it is possible to please eyes from level fun main so below zyrandola as well as over starry sky viewing terrace. | Дубовый танцевальный паркет окружённый мрамором Эмпэрадор, изящно подобранное венецианское освещение, в балконные антрэсоль ведут тонко выполненные лестницы, где из уровня главного жирандоля можно радовать глаза так игрой на доли как и звёздным небом над пейзажной террасой. |
| Close to Ganjlik subway area, going aside Ataturk Avenue, 9/7 floor, dalled separate sanitary arrangements, flooring tile, automatic water heater, parquet floor, rooms in a good condition. Fully furnished with all appliances comfortable apartment. | Ок.м.Гянджлик, по пр.Ататюрка, этаж 9/7, комн.с/у разд., кол.автом., пол паркет, комнаты в хорошем состоянии.Мебель все есть, ТВ, холод., кондиц. |
| Maybe they are looking for something, as at Czajewicza they ripped up the floor. | Может, ищут что-то, потому что весь паркет на Чаевича сняли. |
| A capital commitment floor will be set, likely to be at the level of $10 million. | Будет установлен порог капитальных обязательств, по всей видимости, на уровне 10 млн. долл. |
| Governments may wish to commit themselves to establishing this floor as the basis for universal access and provision. | Правительства могли бы проявить решимость создать такой порог как основу для всеобщего доступа и защиты. |
| Social protection based on both a secure floor and principles of universalism is affordable and socially, economically and politically progressive. | Социальная защита, опирающаяся на надежный порог и принципы универсализма, не требует больших затрат и является прогрессивной в социальном, экономическом и политическом отношении. |
| And having a low floor also means that we're removing the financial barrier that prevents people from completing a project. | А ещё низкий порог означает, что мы не требуем финансовых затрат, которые могли бы стать препятствием для достижения результата. |
| The World Commission on the Social Dimension of Globalization suggested that a global social floor could be designed to play a developmental role, thereby paying for itself in the long run. | Всемирная комиссия по социальному измерению глобализации предложила установить некий глобальный минимальный социальный порог, который мог бы стать фактором развития, окупаясь, таким образом, в долгосрочной перспективе. |
| Julia is our new small floor loom that will fit into almost any room. | Модель Джулия - наша новинка - маленький напольный станок, который может поместиться практически в любой комнате. |
| Certain 2009 to 2010 model year Toyota Corolla (mainly U.S.-built models with VIN# beginning in "1NX" or "2T1") were subject to the 2010 Toyota vehicle recalls regarding floor mat and accelerator pedal replacement. | Некоторые из автомобилей Corolla, выпущенных в 2009-2010 годах (в основном, собранные в США с VIN, начинающимся с 1NX или 2T1), вошли в отзывную кампанию Toyota 2010-го года, в ходе которой заменялся напольный коврик и педаль акселератора. |
| Ideal is a well proportioned smaller floor loom designed for the weaver who doesn't have enough room for a bigger loom. | Модель Идеал - небольшой напольный станок с хорошими пропорциями. Модель разработана для потребителей, не располагающих достаточным местом для установки более крупной модели... |
| Standard is a sturdy and well constructed floor loom based on traditional design, which gives it many advantages. | Модель Стандарт - это устойчивый и надежный напольный станок традиционной конструкции, имеющий широкие возможности. |
| When the going gets tough... Hardly anything can get the better of this linoleum floor covering with its directional pattern. | Когда движение вперед затрудняется... Вряд ли вы найдете лучший напольный материал, чем линолеум с направленным рисунком. |
| If we allow randomization to be used together with the floor function, the problem can be solved in O(n) time. | Если мы позволяем применение рандомизации вместе с функцией функцией floor, задача может быть решена за время O(n). |
| On October 24, 2006, a compilation of rare tracks entitled Noise Floor (Rarities: 1998-2005) was released. | 24 октября 2006 года вышел сборник редких вещей - Noise Floor (Rarities: 1998-2005). |
| In the computational model that assumes that the floor function is computable in constant time the problem can be solved in O(n log log n) time. | В вычислительной модели, в которой принимается, что функция floor вычисляема за постоянное время, задача может быть решена за время O (n log log n) {\displaystyle O(n\log \log n)}. |
| Parla Floor products are safe to use, do not contain allergenic substances. | Продукты Parla Floor безопасны в применении, в их состав не входят материалы, вызывающие аллергию. |
| The album was originally released on vinyl LP in 1983 on 13th Floor Records, a label owned by their manager at the time, Monk Rock. | Первое издание альбома вышло в 1983 году в виде виниловой пластинке на лейбле 13th Floor Records, принадлежащем Монку Року, менеджеру группы на то время. |
| Keep winking Conchita, and I'll use your face to mop the floor. | Если будешь корчить рожи, я использую тебя вместо половой тряпки. |
| A bay contains one window (or door) pillar on each side of the vehicle as well as side wall elements, a section of the roof structure and a section of the floor and underfloor structure. | Эта секция включает одну оконную (или дверную) стойку с каждой стороны транспортного средства, а также элементы боковой стенки, секцию конструкции крыши и секцию половой и подпольной конструкции. |
| Ooh, floor pie! | Гомер: О, половой пирог! |
| $500,000: "bead blasting" to remove floor mastic containing asbestos rather than chemical stripping method | 500000 долл. США: использование не химического, а дробеструйного метода удаления асбестосодержащей половой мастики |
| Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank. | Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка. |