| Well, the 15th floor is the concierge floor. | Ну, 15-й этаж - это закрытый этаж для ВИП-гостей. |
| Its ground floor now houses a McDonald's restaurant. | Первый этаж здания занимает ресторан McDonald's. |
| Some mornings, I'll mosey down to the third floor in my pajamas and have cereal with Mrs. Vartabedian. | Кстати, бывает утром я сбегаю на третий этаж в пижаме и ем овсянку с миссис Вартабедиан. |
| Because the floor is lah-vuh-huhhhh! | Потому что весь этаж в лаве-ве-еееее! |
| Top floor, please. | Последний этаж, пожалуйста. |
| He pours the gas out onto the floor. it reaches her feet. | Он выливает бензин на пол, тот проливается к ее ногам. |
| Get down on the floor, face down, face down. | Ложись на пол, лицом вниз, лицом вниз. |
| Now set the roscoe on the floor. | Клади пушку на пол. |
| Get on the floor! | Быстро! На пол! |
| The janitor just mopped the floor. | Дворник только вытер пол. |
| I give the floor to the representative of Argentina in exercise of right of reply. | Слово для выступления в порядке осуществления права на ответ имеет представитель Аргентины. |
| The President: The President of the Economic and Social Council will be given the floor after all Member States wishing to speak in the debate on NEPAD have done so. | Председатель: Председателю Экономического и Социального Совета будет предоставлено слово после того, как выступят все государства-члены, желающие выступить в ходе прений по НЕПАД. |
| Sir, you have the floor. | Пожалуйста, вам слово. |
| The Acting President: I now give the floor to Mr. Stefano Manservisi, Director General for Development of the European Community. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово гну Стефано Мансервиси, генеральному директору по вопросам развития Европейского сообщества. |
| The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Robert Hill, chairman of the delegation of Australia, and to Mr. Mikael Dunlop and Ms. Catherine Maher, the youth delegates of Australia. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово руководителю делегации Австралии Его Превосходительству г-ну Роберту Хиллу и делегатам молодежи Австралии гну Майклу Данлопу и г-же Катрин Махер. |
| At last, the sea floor. | И вот, наконец, дно. |
| We're like lobsters, scuttling around on the ocean floor. | Мы наводняем планету, как омары океанское дно. |
| To recall... that no, she sank like a rock to the floor of the Thames. | Вспомнить что нет, она опустилась, как камень, на дно Темзы. |
| A 1979 expedition was aided by deep-towed still camera sleds that were able to take pictures of the ocean floor, making it easier to find the vent locations. | Для экспедиции 1979 года в помощь были направлены глубоководные буксируемые фотокамеры на санях, которые смогли сфотографировать морское дно и облегчить поиск локализаций жерл. |
| And eventually, the deep sea floor would come into view. | И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. |
| It's time for the first dance, you guys, so I need everyone to clear the floor for the bride and groom. | Пришло время для первого танца молодых, так что, все остальные очистите танцпол для невесты и жениха. |
| «Mash Up»- the selection of energetic club music, the most fashionable dance floor in your TV, mobile phone and computer! | «Mash Up» - подборка энергичной клубной музыки, самый модный танцпол в твоем телевизоре, планшете, телефоне и компьютере! |
| Why would you lure Amy to the dance floor with your special friendship song just so she could watch you kiss another girl? | Зачем заманивать Эми на танцпол вашей песней, чтобы она увидела, как ты целуешь другую? |
| 'Cause if you want to go down to the dance floor, you'd better be ready to tango, 'cause I got my tango hat on. | Если ты хочешь спуститься на танцпол, тебе лучше приготовиться к танго, потому что я надел свою шляпу для танго. |
| You might remember me from earlier in the evening, 'cause I was killing it on the dance floor. | Вы возможно уже видели меня сегодня, я порвала танцпол. |
| The Kaisersaal ("Emperor's Hall") is located on the upper floor and is where the newly crowned emperors held their banquets. | На верхнем этаже располагается Кайзерзал (нем. Kaisersaal) - «Императорский зал», где вновь коронованные императоры проводили банкеты. |
| Ms. ANDERSON (Ireland): In coming into the room this morning, I frankly had no intention of seeking the floor, and I would speak very briefly and informally on the single issue of expansion of membership. | Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Идя сегодня утром в зал, я, откровенно говоря, не собиралась брать слова, и мне бы хотелось очень кратко и неформально высказаться только по одной проблеме - по расширению членского состава. |
| I also request that representatives move quietly through the aisles as they enter and exit the Hall so as not to disturb the representative who has the floor and that they keep conversations to the level of a whisper. | Я также прошу представителей тише передвигаться по залу при входе в зал или выходе из зала и вести все разговоры шепотом с тем, чтобы не мешать выступающим. |
| I'll be on the floor in an hour. | Спущусь в зал через час. |
| There is a hall on the second floor where the patients could be out of touch with the hospital atmosphere, to meet friends and to enjoy the beautiful seascape. | Здесь находится и зал, где пациенты могут "уйти" из больничной обстановке, где могут встретить друзей и знакомых, где могут насладится невероятным видом на Черное море. |
| The representative of the United States of America spoke in opposition of the motion and was interrupted five times when the representative of the Sudan requested the floor on procedural grounds. | Представитель Соединенных Штатов выступил против этого предложения, его выступление прерывалось пять раз, когда представитель Судана просил слово по процедурным вопросам. |
| The President: I thank Ambassador Khvostov of Belarus for his intervention, and I now give the floor to Ambassador Laura Kennedy of the United States of America. | Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Баларуси Хвостова за его выступление, и теперь я предоставляю слово послу Соединенных Штатов Америки Лоре Кеннеди. |
| Before giving him the floor, I wish to note that this is Mr. Egeland's last appearance in the Security Council in his capacity as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. | Прежде чем предоставить ему слово, я хочу отметить, что это последнее выступление г-на Эгеланна в Совете Безопасности в качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи. |
| The PRESIDENT: I thank the coordinator of the Group of 21 for his statement, and I now give the floor to the coordinator of the Western Group, Ambassador Luck of Australia. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Координатора Группы 21 за его выступление; а сейчас я предоставляю слово Координатору Западной группы послу Австралии Лаку. |
| As this is his last presentation before the Council, I believe that I reflect the feelings of all those present in paying tribute to his work. I now give the floor to Judge Erik Mse, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Поскольку это его последнее выступление в Совете, считаю, что выражу чувства всех присутствующих здесь, воздав ему должное за проделанную работу. |
| Experts and speakers from the floor stated that the seminar had brought to light the legal, political and moral dimensions of international cooperation, which was multidimensional, and not directed by hierarchical relationships. | Эксперты и выступавшие с мест отмечали, что семинар высветил правовые, политические и моральные аспекты международного сотрудничества, которое носит многогранный характер и не определяется иерархическими отношениями. |
| In view of the limited number of conference table seats available for non-governmental organizations on the ground floor of the Assembly Hall, representatives are asked not to occupy more than one seat per organization. | Ввиду ограниченного количества мест за конференционными столами, выделенных неправительственным организациям на цокольном этаже зала Ассамблеи, представителям предлагается занимать не более одного места на каждую организацию. |
| The main floor, known as the orchestra or parquet, had approximately 700 seats on the same level as the foyer and Grand Stair Hall. | На первом этаже (в партере) было около 700 мест на том же уровне, что и фойе и зал Grand Stair Hall. |
| Now, lively trade is occurring on the third floor of the "Planernaya" transport hub among the parking places marked out on the ground. | Теперь на третьем этаже ТПУ "Планерная" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля. |
| Transparent doors and transparent walls extending as far as the floor on traffic areas shall be prominently marked. | Прозрачные двери и стены, проходящие по всей длине мест прохода, должны быть отчетливо помечены. |
| We rocked and wiped the floor with them. | Мы были очень круты и просто подметали землю ими. |
| So... I laid Nadav on the floor, and told him that I would buy the kid the globe. | Так... я положил Надава на землю и сказал ему, что я должен купить мальчику глобус. |
| Down on the floor, now! | Лечь на землю, живо! |
| As each floor sinks they close it. | ак только этаж опускаетс€ под землю, его закрывают. |
| On the floor, on the ground! | На пол, на землю! |
| It was the belief of the Committee that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. | По мнению Комитета, эту аномальную ситуацию можно было бы отчасти исправить, снизив нижний предел. |
| The price floor was firm on the constant demand growth of a stable global economic recovery, but weakened speculative buying in oil futures markets prevented crude oil prices from significant price spikes. | Нижний предел цен был прочно зафиксирован благодаря постоянному росту спроса в условиях стабильного оживления мировой экономики, однако ослабление спекулятивных операций купли-продажи на нефтяных фьючерсных рынках препятствовало значительным скачкам цен на сырую нефть. |
| The minimum assessment rate or floor (currently 0.001 per cent) was applied to those Member States whose rate at this stage is lower. | Минимальная ставка взноса, или нижний предел (составляющая в настоящее время 0,001 процента), была применена к тем государствам-членам, ставка которых на данном этапе была ниже этого уровня. |
| Some members questioned whether the floor should be lowered by expanding the number of decimal points of the scale from the current three digits to four in order to better reflect capacity to pay. | Некоторые члены задали вопрос о том, не следует ли понизить нижний предел за счет увеличения числа знаков после запятой в десятичной дроби, соответствующей ставке взноса, с нынешних трех до четырех, с тем чтобы более точно отразить платежеспособность. |
| "whether a revised cap provision should apply to all beneficiaries or only to beneficiaries whose pensions had been based on the previous interim floor measure, the transitional measure, or on the recent modification of the pension adjustment system". | "должно ли пересмотренное положение о пределе применяться ко всем бенефициарам или же только к тем бенефициарам, пенсии которых рассчитываются исходя из предыдущей промежуточной меры (предусматривавшей нижний предел), переходной меры или же недавней модификации в системе пенсионных коррективов". |
| On the fifth floor, in a temporary commercial apartment. | На 5 этаже в квартире на коммерческой площади. |
| Nearly a year out, the exhibition has already sold 80 per cent of the floor space. | Объявленная лишь в конце года, выставка уже продала более 80 процентов площади торгового зала. |
| The Administration stated that of the 660 square metres on the ground floor, two spaces had been used for a joint project with the Environment Agency of Japan, for which UNU would receive a contribution in 1999. | Администрация сообщила, что из 660 кв. метров площади первого этажа два помещения использовались в рамках совместного проекта с Японским агентством по охране природы, при этом причитающуюся оплату УООН получит в 1999 году. |
| 7.2.2.2.3. the area of all parts where the clear height above the floor is less than the gangway height specified in paragraph 7.7.5.1. (handholds shall not be taken into account in this connection); | 7.2.2.2.3 площади всех частей, где свободная высота над уровнем пола меньше высоты основного прохода, указанной в пункте 7.7.5.1 (при этом поручни во внимание не принимаются); |
| Furthermore, the memorandums of understanding did not include the floor size, a description of the rental area and the rate to be charged per occupied square metre. | Кроме того, в меморандуме о взаимопонимании не указывается конкретная площадь помещений, не содержится описания арендуемых помещений и не указывается плата, взимаемая за квадратный метр арендуемой площади. |
| Norway has proposed a floor target of minimum $200 million. | Норвегия предложила, чтобы минимальный уровень финансирования составлял не менее 200 млн. долл. США. |
| Human rights and other employment-related statutes establish a floor beneath which an employer and union cannot contract. | Положениями документов в области прав человека и трудовых отношений устанавливается минимальный уровень, ниже которого работодатель и профсоюз не вправе заключать договор. |
| Social protection, and notably a floor of social protection, is thus a prerequisite investment for the empowerment of people. | Социальная защита, и в особенности минимальный уровень социальной защиты, является, таким образом, необходимым инструментом расширения прав и возможностей людей. |
| Guarantee a social and environmental protection floor for people living in environmental conservation units and sustainable development settlements. | Гарантировать минимальный уровень социальной и экологической защиты для людей, живущих в заповедных зонах и поселениях устойчивого развития. |
| It was clear that the floor rate should be eliminated or considerably lowered and that the special scale for the financing of peace-keeping operations should be adjusted accordingly. | Вполне очевидно, что необходимо устранить минимальный уровень или существенно понизить его и в связи с этим внести изменения в специальную шкалу взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
| I didn't promise you a parquet floor to town. | Я тебе паркет до города не обещал. |
| I recognize the parquet floor from the Polaroid. | Я узнал паркет на фотографии. |
| Floor indoors cover with granite. The kitchen and the bathroom are faced with tiles, manufactured in Europe. | Офис капитально отремонтирован: внутренние двери и окна европейского производства, качественный паркет, санузлы облицованы плиткой европейского производства. |
| Floor 5 of 8, total area 50 m2, last renovation 2007, luxurious furniture, high ceilings, balcony, parquet. | 5 этаж, 50 м2, дорогой евроремонт 2007 года, дизайнерская меблировка, балкон, паркет, отличный вид из окна, очень тихо. |
| Hungarian point parquet floor. Scope for development... | Паркет в елочку, масса возможностей. |
| Social protection based on both a secure floor and principles of universalism is affordable and socially, economically and politically progressive. | Социальная защита, опирающаяся на надежный порог и принципы универсализма, не требует больших затрат и является прогрессивной в социальном, экономическом и политическом отношении. |
| The Asia-Pacific region has many examples of schemes that rise above the floor to build elements of the social protection staircase: | В Азиатско-Тихоокеанском регионе есть множество примеров систем, превышающих порог социальной защиты, в рамках которых создаются элементы лестницы социальной защиты: |
| And having a low floor also means that we're removing the financial barrier that prevents people from completing a project. | А ещё низкий порог означает, что мы не требуем финансовых затрат, которые могли бы стать препятствием для достижения результата. |
| Floor in the garage must be laid only after installing the door. | Порог ворот должен быть забетонирован внутри помещения. |
| Well, it's good to know there's a floor on this thing. | Ну, хорошо узнать, что у выборов есть нижний порог. |
| Julia is our new small floor loom that will fit into almost any room. | Модель Джулия - наша новинка - маленький напольный станок, который может поместиться практически в любой комнате. |
| It's a reinforced floor safe. | Это усиленный напольный сейф. |
| Column (floor or wardrobe) air-conditioner is used where high cold-productivity is required and there are no strict requirements to the premises design. | Колонный (напольный или шкафной) кондиционер используется там, где требуется большая холодопроизводительность и нет жестких требований к дизайну помещения. |
| Ideal is a well proportioned smaller floor loom designed for the weaver who doesn't have enough room for a bigger loom. | Модель Идеал - небольшой напольный станок с хорошими пропорциями. Модель разработана для потребителей, не располагающих достаточным местом для установки более крупной модели... |
| Floor diffuser PDI is used for air supply to big glass surface and windows such as swimming-pools, car show rooms, shop-windows etc. | Воздухораспределитель приточный напольный предусмотрен для подачи воздуха на большие стеклянные поверхности и окна в таких помещениях как например бассейны, автосалоны, витрины и т.п. |
| Although unaware of Adele's personal predicament, he composed the opening piano sequence and first few lines to what became the lovelorn ballad "Turning Tables": "Close enough to start a war/All that I have is on the floor." | Хотя он не знал о проблемах Адели в её личной жизни, за это время он успел написать фортепианную интерлюдию и первые две строчки к будущей балладе «Turning Tables»: «Close enough to start a war/All that I have is on the floor» (русск. |
| Blood on the Dance Floor: HIStory in the Mix booklet. | Песня стала титульным треком пластинки Blood on the Dance Floor: HIStory in the Mix. |
| This can lead to confusing results: for example, floor((0.1+0.7)*10) will usually return 7 instead of the expected 8, since the internal representation will be something like 7.9. | Это может привести к неожиданным результатам: например, floor((0.1+0.7)*10) скорее всего возвратит 7 вместо ожидаемой 8 как результат внутреннего представления числа, являющегося в действительности чем-то вроде 7.9999999999... |
| Rooms: Superior Twin Room, Standard Room with 2 Single Beds, Superior Room with 1 kingsize bed, Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. | Rooms: Улучшенный номер Твин, Стандартный номер с 2 односпальными кроватями, Улучшенный номер с 1 кроватью размера "king-size", Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. |
| This classic floor tile for commercial properties bears the Strong premium quality designation for extremely heavy usage situations and easy handling. | Данное коммерческое напольное покрытие с антистатическими и токопроводящими свойствами доступно в 10 современных расцветках, которые сочетаются с расцветкой покрытия Strong, поставляемого в рулонах. Эта плитка обладает грязеотталкивающими свойствами благодаря специальной обработке Armstrong FLOOR PROTECT. |
| Keep winking Conchita, and I'll use your face to mop the floor. | Если будешь корчить рожи, я использую тебя вместо половой тряпки. |
| Ooh, floor pie! | Гомер: О, половой пирог! |
| Ooh, floor pie! | О, половой пирог! |
| $500,000: "bead blasting" to remove floor mastic containing asbestos rather than chemical stripping method | 500000 долл. США: использование не химического, а дробеструйного метода удаления асбестосодержащей половой мастики |
| Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank. | Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка. |