Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We support that draft resolution, and we feel that a wide dissemination of the Code is essential. Мы поддерживаем этот проект резолюции и считаем, что необходимо широкое распространение этого Кодекса.
However, we feel that we ought to make decisions and act in ways that will lead to effective results. Однако мы считаем, что мы должны принимать такие решения и действовать таким образом, чтобы достичь эффективных результатов.
We also feel that the special conditions of Africa and the least developed countries have not been significantly reflected in the report. Мы также считаем, что особые условия Африки и наименее развитых стран не нашли значительного отражения в докладе.
We feel that we should adequately increase the number of non-permanent seats so as to make the Council more representative. Мы считаем, что необходимо надлежащим образом увеличить число непостоянных членов, с тем чтобы сделать Совет более представительным.
We feel that that is a strange understanding of democracy. Мы считаем, что это странное толкование демократии.
Noting this, however, we feel that revoking CSI's consultative status would be an overreaction to the matter at hand. При этом мы считаем, однако, что лишение МОХС консультативного статуса было бы слишком суровым решением этого вопроса.
We feel it is essential to dwell at some length on the reasons for the current impasse. Мы считаем важным поподробнее остановиться на причинах нынешнего тупика.
We feel that we should pursue two parallel approaches in this regard. Мы считаем, что в этой области мы должны использовать два параллельных подхода.
We feel that that decision is of fundamental importance from the point of view of the approaches and way of working in this forum. Мы считаем, что это решение имеет принципиально важное значение с точки зрения подходов и методики нашей работы на этом форуме.
We feel that the veto must not be considered separately from the question of expanding the membership of the Council. Мы считаем, что вопрос о праве вето не должен рассматриваться отдельно от вопроса о расширении членского состава Совета.
We feel that the peace process must be carried on urgently, with a well-defined timetable. Мы считаем, что мирный процесс должен осуществляться безотлагательным образом, в соответствии с четко определенным графиком.
We feel that we are well capable and deserving of participation in the Organization's work in every aspect. Мы считаем, что мы вполне в состоянии принимать участие во всех аспектах деятельности Организации и заслужили это право.
We feel that initiatives should focus on three areas. Мы считаем, что инициативы следует сосредоточить на трех областях.
We feel it is important to move forward with efforts to eliminate nuclear weapons. Мы считаем важным продвигаться вперед в усилиях по ликвидации ядерного оружия.
We feel that through our own submissions we are contributing towards the openness which we all seek in our international relations. Мы считаем, что наша собственная отчетность содействует открытости, к которой мы все стремимся в наших международных отношениях.
At the same time, we feel that such recognition also contributes to enhancing the peace-making potential of the United Nations itself. В то же время мы считаем, что подобное признание также способствует укреплению миротворческого потенциала самой Организации Объединенных Наций.
We feel that progress in the recruitment of ethnic minority police is not that satisfactory. Мы считаем, что результаты работы по набору полицейских из числа представителей этнических меньшинств не столь удовлетворительны.
Therefore, we feel that the rationale or the need to consider formulation of principles for a framework for regional arrangements is not persuasive. Поэтому мы считаем обоснование необходимости рассмотрения вопроса о формулировании принципов, которые могли бы служить основой для региональных соглашений, неубедительным.
We feel that the human conscience is stronger and greater than those who commit such crimes. Мы считаем, что совесть человека - сильное и мощное оружие против тех, кто совершает такие преступления.
So we support what the distinguished representative of Morocco said and we feel this is the way we ought to act. Поэтому мы поддерживаем слова уважаемого представителя Марокко и считаем, что именно так и следует поступить.
We strongly feel that deliberate violence against humanitarian and United Nations personnel helping to protect civilians is unacceptable in any situation. Мы твердо считаем, что преднамеренное насилие в отношении гуманитарных сотрудников и персонала Организации Объединенных Наций, помогающих обеспечивать защиту гражданских лиц, неприемлемо ни в какой ситуации.
We feel that a focus on step-by-step, progressive inclusion would be more practical and operative. Мы считаем, что концентрация усилий на поэтапном, постепенном включении будет носить более практичный и эффективный характер.
We feel that this trend is the most important in the period covered by the High Representative's report. Считаем именно эту тенденцию главной в период, охваченный докладом Высокого представителя.
We feel that that is precisely what the leaders of Likud want. Мы считаем, что именно этого и хотят руководители партии «Ликуд».
We feel it is important that any report from the Working Group be consistent with the Declaration and the Covenants. Мы считаем важным, чтобы любой доклад Рабочей группы отвечал положениям Декларации и пактов.