Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
Well, as loyal subjects of the Crown, we feel it is our duty to expose disloyalty and treason in time of war. Как верные поданные короны, мы считаем своим долгом изобличать измену в военное время.
We feel that the reform and structural adjustment measures should be designed and implemented taking fully into account the special needs of the vulnerable sections of the society. Мы считаем, что реформы и меры в области структурной перестройки следует разрабатывать и осуществлять полностью учитывая особые потребности уязвимых слоев общества.
We feel that this would go a long way in helping to keep the themes of social development and poverty eradication as priorities on the international agenda. Мы считаем, что это будет в значительной степени способствовать сохранению тем социального развития и искоренения нищеты в качестве приоритетов в международной повестке дня.
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо.
And I think it is because we feel that this kind of bread really is about authenticity. Я думаю, причина в том, что мы считаем этот тип хлеба более натуральным.
We feel that your intellectual abilities and diplomatic skills, together with your long experience of international affairs, guarantee the success of our work here. Мы считаем, что Ваш интеллектуальный потенциал и дипломатическое искусство в комплексе с Вашим богатым опытом в международных делах являются гарантией успеха нашей работы в этой Ассамблее.
While supporting these activities, we feel that they should be fully in line with the goals and principles of the Charter and the role of the Security Council. Поддерживая эту деятельность, мы считаем необходимым полностью согласовывать ее с целями и принципами Устава ООН и ролью Совета Безопасности.
However, in view of the importance of the question under discussion, we feel it is necessary to underscore once again the points previously made by our delegation. Однако, учитывая важность обсуждаемого вопроса, мы считаем необходимым вновь остановиться на тех моментах, которые ранее упоминались моей делегацией.
The veto, which we feel should eventually be abolished, should also be reviewed in the light of the changing international circumstances. Право вето, которое, как мы считаем, в конечном счете должно быть отменено, также следует пересмотреть в свете изменения международной обстановки.
We feel that it would be useful to concentrate on a few major objectives, and to put forward practical ideas to realize these objectives. Мы считаем, что было бы полезно сосредоточиться на нескольких крупных целях и выдвигать в этой связи практические идеи для достижения этих целей.
We feel it is important for the Members of the United Nations to have an opportunity to debate these issues in detail. Мы считаем важным, чтобы государства - члены Организации Объединенных Наций имели возможность подробно обсудить эти вопросы.
We feel, in this framework, that it is high time to set up the commodity diversification fund in the African Development Bank. Мы считаем, что давно настало время создать фонд диверсификации сырьевого производства в Африканском банке развития.
We do not feel that we should permit this window of opportunity to close on us; it may not open again. Мы считаем, что нам не следует упускать открывшуюся возможность; она может больше не представиться.
We do not feel that there is any hurry nor do we see any grounds for haste. Мы не считаем, что следует проявлять какую-либо поспешность, и не видим оснований для спешки.
We do not feel that we can turn our backs on reality any longer. Мы не считаем, что мы можем по-прежнему не замечать реального положения вещей.
We also feel it would be useful to foster the establishment of new mechanisms and to strengthen existing ones for promoting, facilitating or intensifying contacts between entrepreneurs from the two regions. Мы также считаем целесообразным содействовать созданию новых и укреплению уже существующих механизмов в целях стимулирования, налаживания и активизации связей между предпринимателями наших двух регионов.
Like the delegation of Morocco, we feel that the motion not to take action would have made it possible to go back to informal consultations for further discussion. Как и делегация Марокко, мы считаем, что предложение не принимать решения позволило бы вернуться к неофициальным консультациям для дальнейшего обсуждения.
However, we feel that it would be interesting to go more deeply into some of the ideas that are set forth in the document. Однако мы считаем, что было бы интересно более пристально рассмотреть некоторые идеи, приведенные в документе.
In view of the suffering and needs of others, such as those in Rwanda, we do indeed feel fortunate. Учитывая, какие страдания и нужду испытывают другие, как, например, в Руанде, мы действительно считаем, что нам повезло.
We feel the present text corresponds to this requirement and we express the hope that the General Assembly will adopt it without a vote. Мы считаем, что настоящий текст проекта резолюции соответствует этому требованию, и мы выражаем надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет его без голосования.
We feel that there should be an intergovernmental agency charged with the responsibility of closely overseeing the implementation, monitoring and evaluation of the Programme of Action. Мы считаем, что необходимо создать межправительственное учреждение, на которое будет возложена задача пристального наблюдения за осуществлением, контролем и оценкой Программы действий.
The Marshall Islands Government is very interested in regional economic cooperation and integration, and we feel that this has been given adequate mention by the Secretary-General. Правительство Маршалловых Островов весьма заинтересовано в региональном экономическом сотрудничестве и интеграции, и мы считаем, что Генеральный секретарь уделяет адекватное внимание этому вопросу.
We feel that setting negotiated intermediate objectives for the total volume of official development assistance could be useful in improving financing of assistance in general. Мы считаем, что немедленное установление путем переговоров предельного уровня общего объема официальной помощи на цели развития могло бы стать полезным для улучшения финансирования программ помощи в целом.
This, we feel, would lay a basis for improved aid management and coordination of external aid interventions. Таким образом, мы считаем, что тем самым нам удастся заложить основу для более эффективного управления и координации внешних усилий по оказанию помощи.
We do feel betrayed and bitter regarding the inadequate response of the world Powers to the aggression and ethnic cleansing perpetrated against our Republic and people. Мы считаем, что нас предали, и испытываем чувство горечи и в связи с неадекватной реакцией мировых держав на агрессию и "этническую чистку", объектом которых стала наша республика и наш народ.