Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We also feel that the General Assembly should seriously consider establishing an intersessional mechanism to complete the work of the Preparatory Committee for the Conference. Кроме того, мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна серьезно рассмотреть вопрос о создании межсессионного механизма в целях завершения работы Подготовительного комитета для конференции.
We feel that two areas in particular are in need of further and timely attention, namely, the African dimension and counter-terrorism. Мы считаем необходимым и своевременным уделить этому вопросу особое внимание в двух областях: это африканское направление и борьба с терроризмом.
It is an operation in which, for the first time, many American States have decided to act together: we feel that MINUSTAH is our mission. Это операция, в которой впервые многие американские государства приняли решение действовать вместе: мы считаем, что МООНСГ - это наша миссия.
We feel that such contributions will unquestionably enrich the dialogue among Member States and will activate the process of implementing the 2005 World Summit Outcome. Мы считаем, что такой вклад, безусловно, обогатит диалог между государствами-членами и активизирует процесс осуществления Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Nonetheless, we feel that all the efforts towards this goal require a higher level of action and consultation on the part of all countries. Тем не менее мы считаем, что все усилия, направленные на достижение этой цели, требуют от всех стран мира более активных действий, а также консультаций.
We feel that more public and orientation meetings should be held, for instance on the occasions when the Secretary-General or his special envoys present reports. Мы считаем, что следует проводить больше открытых заседаний и информационных брифингов, в частности в тех случаях, когда Генеральный секретарь или его специальные представители подготавливают свои доклады.
We feel that some progress has been made, and we should continue assiduously to advance it. Мы считаем, что в этом деле был достигнут определенный прогресс, и нам следует и далее энергично содействовать его развитию.
Having reached this stage of the debate, we feel that progress in future negotiations can be made only if confidence is restored. На данном этапе прений мы считаем, что прогресс в ходе будущих переговоров может быть достигнут лишь в том случае, если будет восстановлено доверие.
We feel that they are indispensable to the success of our battle against minefields in and around our country. Мы считаем, что они необходимы для успеха нашей борьбы с минными полями в нашей стране и вокруг нее.
We feel that the action plan requires a more in-depth consideration in order to allow for a better understanding of the various responsibilities mentioned therein. Считаем, что этот план действий требует более глубокого осмысления для получения возможности лучше разобраться в различных упомянутых в нем обязанностях.
We feel that following the important reforms of the Secretariat, the time has come to expand this Organization's authority, responsibility and budget. Мы считаем, что после важных реформ в Секретариате пришло время расширить полномочия, ответственность и бюджет Организации.
But since Pakistan has sought to raise it again today, we feel that the facts must again be set out clearly. Но раз уж Пакистан попытался вновь поднять это сегодня, мы считаем необходимым вновь четко изложить факты.
We feel that this new initiative responds perfectly to the spirit of the recommendations of the Copenhagen Summit, to which Tunisia remains firmly committed. Мы считаем, что такая новая инициатива полностью соответствует духу рекомендаций Копенгагенской встречи на высшем уровне, выполнению которых мы твердо привержены.
This, we feel, could be useful in informing next year's discussion of the Summit theme of social integration. Мы считаем, что эти данные могли бы быть использованы в ходе обсуждения в будущем году в рамках Встречи на высшем уровне социальной интеграции.
We therefore feel well placed to appreciate the importance of the United Nations disaster reduction capabilities. По этой причине мы считаем себя вправе оценить важность потенциала Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности стихийных бедствий.
We feel that the United Nations system as a whole must look at the issue of national development as a priority in post-conflict situations. Мы считаем, что вся система Организации Объединенных Наций в целом должна рассматривать вопрос национального развития в постконфликтных ситуациях в качестве приоритетного.
We feel that the message could have been more clearly articulated, but we also know that the sense of urgency required compromise. Считаем, что суть содержания резолюции могла бы быть сформулирована четче, однако нам так же известно, что настоятельная ее срочность требовала компромиссов.
We feel, however, that the term applies to citizens of a country who are forced into exodus as a result of emergency conditions. Однако мы считаем, что этот термин должен применяться лишь к тем гражданам страны, которые были вынуждены спасаться бегством в чрезвычайных ситуациях.
We feel that one achievement in particular deserves to be noted: the recent establishment of the State Border Service, which had long been pending. Считаем, что одно конкретное достижение заслуживает особого упоминания - недавнее создание государственной пограничной службы, ждать чего пришлось довольно долго.
We feel that the draft resolution places inordinate emphasis on non-proliferation to the detriment of nuclear disarmament, where we see a certain regression. Мы считаем, что в этом проекте резолюции делается излишний упор на нераспространение в ущерб ядерному разоружению, где мы наблюдаем определенный регресс.
Moreover, we feel that a more precise approach to the guiding principles and good practices in the field of social development would have been useful. Кроме того, мы считаем, что более точный подход в отношении руководящих принципов и передовой практики в области социального развития был бы для нас полезнее.
We feel that the General Assembly is not the appropriate forum for this type of statement. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея - это не тот форум, где следует выступать с такого рода заявлениями.
We feel this wording is appropriate because, besides proliferation activities, there are also other reasons for establishing national controls over the transfer of arms and military equipment. Мы считаем эту формулировку уместной, поскольку помимо мероприятий в области распространения имеются другие причины для создания национальных механизмов контроля за поставками оружия и военной техники.
We raised that concern at the last open debate on this subject, held in February, and we feel that we must do so again today. Мы говорили об этом в ходе последней открытой дискуссии по этому вопросу, проведенной в феврале, и считаем, что это следует повторить и сегодня.
We also feel that peacekeeping missions and special political missions play a very important role in that process. Мы также считаем, что миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии играют очень важную роль в этом процессе.