Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
Apart from what has been included in the terms of reference, we feel that there is very much a need for engagement. Помимо того, что включено в круг ведения, мы считаем, что крайне нужно обеспечить широкое участие.
Secondly, we also feel there should be clear-cut criteria as to why contracts have not been determined to be of relative utility. Далее мы считаем, что должны быть разработаны четкие критерии, на основании которых будет определяться относительная целесообразность тех или иных контрактов.
Obviously, this is Syria's first month as a Council member and we feel that this meeting is the right opportunity to assess it. Это был первый месяц Сирии в качестве члена Совета, и мы считаем, что данное заседание дает нам возможность подвести итоги работы, проделанной в этом месяце.
The multinational force, whose mandate has been sketched out, we feel is the solution towards which we should strive. Мы считаем, что многонациональные силы, мандат которых был уже очерчен в предварительном плане, являются тем вариантом решения, к которому нам следует стремиться.
We feel that the Committee must continue to ensure cooperation, transparency and objectivity in its work and at all costs avoid any politicization of its activities. Мы считаем, что Комитет должен продолжать свои усилия по обеспечению сотрудничества, транспарентности и объективности в своей работе и избегать всеми силами «политизации» своей деятельности.
We feel that, whatever progress is made in renegotiation, the 21 November deadline should be respected, pursuant to resolution 1483. Мы считаем, что, независимо от достигнутого в этом процессе прогресса, конечный срок, намеченный на 21 ноября, необходимо соблюдать в соответствии с резолюцией 1483.
We also feel that our Organization should play a vital role in seeking to ensure that the benefits of globalization are widely distributed among all countries. Мы считаем также, что наша Организация должна играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы благами глобализации могли широко пользоваться все страны.
With so much at stake, we feel that the text of the resolution should have gone farther. Учитывая то, что на карту поставлено очень многое, мы считаем, что в тексте резолюции следовало бы пойти гораздо дальше.
However, we feel that those efforts will be in vain unless the Open-ended Working Group is properly enabled to complete its task as required. Однако мы считаем, что эти усилия будут напрасными, если Рабочей группе открытого состава не будут предоставлены возможности, необходимые для завершения выполнения поставленной перед ней задачи.
We feel it is important that the Economic and Social Council should be strengthened in its coordination role and that its influence and effectiveness should be increased. Считаем важным укрепить координирующую роль и повысить влияние и эффективность Экономического и Социального Совета.
We welcome the report of the Secretary-General in this regard, and we feel it is a good basis on which to build. В связи с этим мы положительно оцениваем доклад Генерального секретаря и считаем его той прочной основой, на которую следует ориентироваться.
While that is reassuring, we feel that there is need for the Council to do more than adopt resolutions and then watch them being flouted. Все это вселяет надежду, тем не менее мы считаем, что Совет должен делать больше, чем просто принимать резолюции и затем наблюдать, как они игнорируются.
In this regard, we feel that the Council should work closely with regional and subregional organizations and should fully utilize their early warning systems. В этой связи мы считаем, что Совет должен тесно взаимодействовать с региональными и субрегиональными организациями и полностью использовать их системы раннего оповещения.
We feel it is a scandal that Mladic, Karadzic and Gotovina are still at large. Мы считаем недопустимым тот факт, что Младич, Караджич и Готовина до сих пор находятся на свободе.
We feel that a close dialogue of this type must be pursued for the sake of promoting friendship among these countries in the future. Мы считаем необходимым продолжить такой активный диалог в интересах развития дружественных отношений между этими странами в будущем.
We feel privileged by the presence of Ms. Angela King and Ms. Amy Smythe. Мы считаем честью присутствие г-жи Анджелы Кинг и г-жи Эйми Смайт.
We feel that this process needs to be strengthened further to make the existing cooperation between the United Nations and other international economic organizations effective and meaningful. Мы считаем, что необходимо и далее активизировать этот процесс, чтобы сделать существующее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими международными экономическими организациями эффективным и реально значимым.
On this occasion, I would like to indicate some of the steps that we feel would need to be taken in the nearest possible future. В этой связи я хотел бы отметить некоторые шаги, которые, как мы считаем, необходимо предпринять в самом ближайшем будущем.
We feel that the problems faced by West Africa are complex and multifaceted, affecting stability and peace within and outside individual countries. Мы считаем, что проблемы, стоящие перед Западной Африкой, сложны и многообразны, они затрагивают стабильность и мир в отдельных странах и за их пределами.
Similarly, we feel that the Counter-Terrorism Committee should strengthen its coordination mechanisms with other actors in order to ensure that its activities are effective. Аналогичным образом, мы считаем, что Контртеррористическому комитету следует укрепить свои механизмы координации с другими субъектами для обеспечения эффективности своей деятельности.
We therefore feel that for any United Nations reforms to be meaningful, we need assistance in the areas of good governance. Поэтому мы считаем, что для придания любой реформе Организации Объединенных Наций содержательного характера нам необходима помощь в области благого управления.
We feel it essential that this dimension be taken into account from the very beginning of every peacekeeping operation through a specialized unit and earmarked resources. Мы считаем важным, чтобы этот аспект с самого начала учитывался при разработке любой операции по поддержанию мира посредством создания специализированного подразделения и направления целевых ресурсов.
We feel that there is a strong interest on all sides in joining forces and working together towards this common goal. Считаем, что все стороны весьма заинтересованы в объединении сил и в совместной работе в интересах достижения этой цели.
We also feel that the Secretary-General's six-point plan is an important contribution to the search for a negotiated solution to the problem of Kosovo. Кроме того, мы считаем, что состоящий из шести пунктов план Генерального секретаря является ценным вкладом в усилия по поиску решения проблемы Косово на основе переговоров.
We feel that the word "approval" has a strong legal connotation that is not coherent with the matter being dealt with. Мы считаем, что слово «одобрение» имеет сильный юридический смысл, который не вполне уместен в данном вопросе.