Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We believe in their great potential, and feel that they deserve the full support of all of us in their endeavour to carry Afghanistan forward. Мы верим в огромный потенциал этого народа и считаем, что он заслуживает нашей всяческой поддержки в своем стремлении продвигать Афганистан вперед.
We feel that an adequate judicial system is the basis for all: for progress in peace-building and in political, social and economic development. Мы считаем, что адекватная судебная система является основой всего: достижения прогресса в области миростроительства и обеспечения политического, социального и экономического развития.
We feel that regional, national and international conflicts and disparities in the world order have an impact on our global village, which is becoming increasingly globalized. Мы считаем, что региональные, национальные и международные конфликты и неравенство в рамках международного порядка оказывают негативное воздействие на нашу глобальную деревню, которая становится все более глобализованной.
Although it is beyond our mandate, we feel bound to observe that such indicators will mask much deprivation and inequality in the world. Хотя это выходит за рамки нашего мандата, мы считаем необходимым отметить, что такие показатели в значительной степени скрывают масштабы обездоленности и неравенства в мире.
We also feel that the Counter-Terrorism Committee has done impressive work, and that Ambassador Greenstock has been deservedly and universally praised for his chairmanship. Мы также считаем, что Контртеррористический комитет проделал огромную работу и что посол Гринсток получил заслуженное всеобщее признание за выполнение функций Председателя.
We also feel that a commitment to humanitarian assistance is crucial, namely with respect to the tragic situation of refugees and internally displaced persons. Мы также считаем приверженность гуманитарной помощи крайне важной, в частности в том, что касается трагического положения беженцев и перемещенных внутри стран лиц.
We feel, however, that the call by a majority of Member States for limiting the veto to Chapter VII action is a reasonable one. Однако мы считаем, что призыв большинства государств-членов ограничить сферу применения права вето решениями по главе VII Устава является разумным.
We feel that it is important that leaders of the region communicate with each other as a measure of confidence building. Мы считаем важным, чтобы лидеры в регионе поддерживали контакты друг с другом в качестве меры укрепления доверия.
Having said that, we feel that we still have a long way to go to make East Timor a viable State. Тем не менее мы считаем, что предстоит еще многое сделать, чтобы Восточный Тимор стал жизнеспособным государством.
I raised the subject of an arms trade treaty today because we feel it is a major and topical issue relevant to this agenda item. Тему договора о торговле оружием я поднял сегодня потому, что, как мы считаем, тут речь идет о крупной и актуальной проблеме, имеющей отношение к данному пункту повестки дня.
The General Assembly, for its part, supported strengthening consultations and we feel that the time has now come to implement these decisions. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея поддерживает укрепление консультативного процесса, и мы считаем, что настало время для осуществления этих решений.
Whatever the answer, there is a problem in this area, and we do feel that it needs to be addressed. Каков бы ни был ответ, в этой области проблема есть, и мы считаем, что ее необходимо рассмотреть.
We feel that missions in volatile situations should, from the beginning, have a contingency plan with the necessary provisions and facilities. Считаем, что миссии, функционирующие в нестабильных условиях, надлежит с самого начала наделять планами действий в непредвиденных обстоятельствах с необходимым снабжением и оборонительными объектами.
We feel that more frequent invitations to TCC meetings of commanders of peacekeeping operations and/or special representatives of the Secretary-General could also be very productive. Мы считаем, что очень продуктивным могло бы быть более частое приглашение на заседания стран-поставщиков войск командующих операциями по поддержанию мира и/или специальных представителей Генерального секретаря.
Although it concerned a location where professional fireworks were stored and probably assembled, we feel that this disaster could have its consequences for the transport regulations. Хотя эта авария произошла в месте хранения и, вероятно, сборки профессиональных пиротехнических средств, мы считаем, что она могла бы иметь свои последствия и для правил перевозки.
As long as the classification is not correct in practice we feel that this proposal will contribute to the application of the rules and will improve safety. Поскольку классификация на практике является неправильной, мы считаем, что это предложение будет содействовать применению правил и повысит уровень безопасности.
We feel that it is increasingly important to facilitate regional dialogue and action that contributes to the abolition of anti-personnel mines and the clearing up of old unexploded ordnance. Считаем все более важным содействовать региональному диалогу и мерам, способствующим искоренению противопехотных мин и обезвреживанию старых неразорвавшихся боеприпасов.
As regards the size of the Council, we feel it is imperative that enlargement be in the non-permanent category only, and for limited terms. Что касается численности состава Совета, то мы считаем настоятельно необходимым, чтобы его расширение было произведено только за счет категории непостоянных членов, причем с ограниченными сроками.
We feel that transparency in the process of accreditation is fundamental, and that only a system managed by an intergovernmental body can guarantee this. Мы считаем, что транспарентность процесса аккредитации имеет ключевое значение и что это может гарантировать только система, которой управляет межправительственный орган.
However, we feel that the main players in the United Nations system are Governments, and that should continue to be the case. Однако мы считаем, что главными участниками системы Организации Объединенных Наций являются правительства, и так должно быть и впредь.
We also feel that for there to be effective and sustainable disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers and children affected by armed conflict, additional resources must be mobilized and effectively spent. Мы также считаем, что для обеспечения эффективного и устойчивого разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат и детей, затронутых вооруженным конфликтом, необходимо мобилизовать и эффективно расходоваться дополнительные ресурсы.
We do feel that there are certain measures that can be taken to ensure that an event like this does not happen again. Мы считаем, что необходимо принять определённые меры для того, чтобы подобного больше не повторилось.
And I think it is because we feel that this kind of bread really is about authenticity. Я думаю, причина в том, что мы считаем этот тип хлеба более натуральным.
It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue. Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму.
In the intervening years, however, certain trends may have become more pronounced, and we feel it imperative to draw attention to them here. Вместе с тем за прошедшие годы стали, возможно, более отчетливо проступать отдельные тенденции, на которые, как мы считаем, необходимо обратить внимание.