Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
Nevertheless, we feel that these achievements are not enough. Тем не менее, мы считаем, что этих результатов недостаточно.
However, we feel that there is need for greater urgency in advancing initiatives to deal with this issue at a global level. Однако мы считаем, что необходима большая оперативность в выдвижении инициатив для разрешения этого вопроса на глобальном уровне.
We also feel that it is the duty of every nation to use the machinery of international cooperation to solve emerging problems between and among nations. Мы также считаем долгом каждого государства использовать механизмы международного сотрудничества для решения возникающих проблем между государствами.
We feel that it is wrong for any country in the world to attempt to apply and enforce its national laws extraterritorially. Мы считаем, что ни одна страна мира не должна пытаться применять и навязывать свои государственные законы экстерриториальным образом.
Until that time, we feel there is a need to de-link the country from the destabilizing effects of such flows. А пока мы считаем необходимым обезопасить страну от дестабилизирующего воздействия таких потоков.
We feel that mutual cooperation and development should respond primarily to the main parameters of social equality and well-being. Мы считаем, что взаимное сотрудничество и развитие должны, в первую очередь, отвечать основным параметрам социального равенства и благосостояния общества.
Concerned about this negative trend, we feel that disarmament should again be given priority in the United Nations agenda. Испытывая обеспокоенность в связи с такой негативной тенденцией, мы считаем, что вопросы разоружения вновь должны быть включены в число приоритетных пунктов повестки дня Организации Объединенных Наций.
We also feel the need for greater efforts to enhance efficiency, which would lead to an enhanced role for the Organization. Мы также считаем, что необходимо прилагать большие усилия для роста производительности, что будет способствовать укреплению роли Организации.
Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. Тем не менее мы считаем, что подготовительная работа по данному проекту резолюции, которую мы провели, была в целом конструктивной.
Acceptable as this outcome may be, we feel that we could and should have aimed higher. Несмотря на достигнутые результаты, мы считаем, что мы можем и должны добиться большего.
We feel that the time has come for the Agency to absorb the INPRO programme into its regular budget. Мы считаем, что настало время для включения вышеупомянутого проекта в регулярный бюджет Агентства.
Hence, we feel obliged to make this statement for the record. Поэтому мы считаем своей обязанностью выступить со следующим официальным заявлением.
The solidarity shown by the international community in assisting the process of constructing East Timor is, we feel, to be highly commended. Мы считаем необходимым воздать должное международному сообществу за проявленную им солидарность в деле содействия созидательному процессу в Восточном Тиморе.
However, we wish to make some observations on certain core issues on which we feel we should register our position. Однако мы хотели бы высказать замечания по некоторым ключевым вопросам, в отношении которых мы считаем своим долгом изложить свою позицию.
In this supreme intergovernmental body, we feel it is the voices of government that should be singing loudest today. Мы считаем, что именно голос правительств должен звучать громче других в этом высшем межправительственном органе сегодня.
We feel that the continued policy of containment against Liberia runs the risk of prolonging the suffering of the civilian population. Мы считаем, что продолжающаяся политика сдерживания в отношении Либерии рискует продлить страдания гражданского населения.
We feel that this notion could and should have been adequately reflected in the text. Мы считаем, что можно было бы и следовало отразить это понятие надлежащим образом в тексте документа.
While we understand the concerns of the United States, we do not feel that they are well founded. Хотя обеспокоенность Соединенных Штатов нам и понятна, мы не считаем, что для нас существуют достаточно серьезные причины.
We feel it essential to apportion sufficient resources to the Committee so that it can effectively carry out its work. Мы считаем необходимым выделить Комитету достаточные средства, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою работу.
We feel it is critical that all United Nations missions include similar units in each of their respective fields. Мы считаем чрезвычайно важным, чтобы все миссии Организации Объединенных Наций включали такие группы в свои подразделения на местах.
On the first point, the plundering of natural resources, we feel that this often fuels and prolongs conflicts. Что касается первой проблемы, связанной с разграблением природных ресурсов, мы считаем, что оно зачастую способствует разжиганию и затягиванию конфликтов.
We feel that the Special Court could be regarded as a court set up for our children's sake. Мы считаем, что Специальный суд можно было бы рассматривать в качестве суда, учрежденного ради наших детей.
We feel that we have to break the vicious circle of violence and counter-violence. Мы считаем, что мы должны разорвать порочный круг насилия и контрнасилия.
As for the external borders, however, we feel that the new State of Timor-Leste is not genuinely threatened. Однако, что касается внешних границ, то мы считаем, что существованию нового государства Тимор-Лешти ничто реально не угрожает.
At the same time, we feel that it is necessary also for the Security Council to be able to better assess such situations. В то же время мы считаем необходимым, чтобы Совет Безопасности также имел возможность оценивать такого рода ситуации.