Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel it is necessary to pool the efforts of all countries concerned under the auspices of the IAEA in the framework of a relevant international project. Мы считаем необходимым объединить усилия всех заинтересованных стран под эгидой МАГАТЭ в рамках соответствующего международного проекта.
We feel that more and more countries can now afford to really focus on this matter. Мы считаем, что растущее число стран могут сейчас позволить по-настоящему сосредоточиться на этом вопросе.
We also feel it relevant to consider in our deliberations the possibility that the Commission may take up new cases. Мы также считаем, что в ходе наших дискуссий необходимо рассмотреть возможность того, чтобы Комиссия могла заняться новыми странами.
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent places in the expanded Council, while Africa should also be fairly represented. Мы считаем, что постоянных мест в расширенном Совете заслуживают Индия, Бразилия, Германия и Япония, при этом Африка также должна быть справедливо представлена.
We therefore feel that the international community should remain actively involved in supporting the country. Поэтому мы считаем, что международное сообщество должно, как и прежде, активно участвовать в оказании поддержки этой стране.
We feel that the draft, foreshadowed in the 2000 Thirteen Steps, is consonant with a pragmatic and realistic approach. Мы считаем, что этот проект, истоки которого восходят к принятым в 2000 году тринадцати шагам, является демонстрацией прагматического и реалистичного подхода.
We feel that three areas need our particular attention at this juncture: the security situation, the upcoming elections and sustainable economic development. Мы считаем, что на этом этапе в нашем особом внимании нуждаются три области: обстановка в плане безопасности, предстоящие выборы и устойчивое экономическое развитие.
We feel that United Nations AIDS policies in the deployment of peacekeeping operations are most sound. Мы считаем, что политика Организации Объединенных Наций в отношении СПИДа при развертывании операций по поддержанию мира является очень разумной.
For that reason, we feel that it is urgent to disarm all armed groups and bands. Поэтому мы считаем, что необходимо срочно разоружить все вооруженные группировки и банды.
As we have said on other occasions, we feel that the experience of the United Nations in Timor-Leste was extremely positive. Как мы уже неоднократно говорили, мы считаем опыт Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти исключительно позитивным.
Therefore, we feel it is only right that we should explain our position in the General Assembly. Поэтому мы считаем, что мы абсолютно вправе разъяснить свою позицию Генеральной Ассамблее.
We feel that that fact alone is impressive evidence of ISCA's importance and relevance to senior citizens throughout the world. Мы считаем, что сам этот факт убедительно свидетельствует о важности МАГПВ и ее значении для пожилых людей всего мира.
We feel therefore that our approach to social development in this millennium needs to be holistic. Исходя и сказанного выше, мы считаем, что наш подход к социальному развитию в этом тысячелетии должен быть комплексным.
We feel it is essential for an economy like Uruguay's to enjoy the stimulus of foreign investment. Мы считаем, что для экономики стран, подобных Уругваю, необходимо использовать движущую силу иностранных инвестиций.
Moreover, we feel it is necessary to consolidate the international legal regimes in the field of environmental protection. Более того, мы также считаем необходимым укрепление международных правовых режимов в области защиты окружающей среды.
We feel that greater attention should be focused on the follow-up and implementation of the Monterrey Consensus. Мы считаем, что необходимо уделять больше внимания выполнению решений Монтеррейского консенсуса.
We feel that this experience should serve as a model for future actions. Мы считаем, что этот опыт нужно использовать как модель для будущих действий.
We feel that any gesture by this Council should be undertaken in a manner consonant with those previous declarations. Мы считаем, что любые шаги должны предприниматься этим Советом в соответствии с предыдущими заявлениями.
However, there are some matters that we feel we must address now. Однако некоторые аспекты мы считаем необходимым затронуть именно сейчас.
This is why we feel our debate in the plenary should aim at formulating proposals helping to resolve conflicts. Именно поэтому мы считаем, что наши обсуждения на пленарных заседаниях должны быть направлены на разработку предложений, способствующих урегулированию конфликтов.
We feel that the scope of the humanitarian tragedy that is caused by these weapons demands a bold, realistic and effective approach. Мы считаем, что масштабы гуманитарной трагедии, вызываемой этим оружием, требуют смелого, реалистичного и эффективного подхода.
We feel this is an extremely important subject and we treat it with the seriousness it deserves. Мы считаем этот вопрос очень важным и относимся к нему с должной серьезностью.
We feel that these resolutions are indispensable because they are an imperative framework for preserving the historic rights of peoples. Мы считаем, что эти резолюции имеют незаменимый характер, поскольку они представляют собой необходимые рамки для сохранения исторических прав народов.
In this regard, we feel that cooperation among the organizations of the region is indispensable. В этой связи мы считаем, что сотрудничество между организациями этого региона совершенно необходимо.
We feel, however, that IAEA's activities in the field of technical cooperation need to be further strengthened. Вместе с тем мы считаем, что деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества нуждается в дальнейшем укреплении.