Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel strongly that the rare fortune and privilege of being entrusted with authority to govern should always be complemented by a significant measure of humility and accountability. Мы твердо считаем, что редкие жребий и привилегия обладания полномочиями управлять должны всегда сопровождаться значительной мерой смирения и ответственности.
The search for happiness is a serious matter, and we feel that the time for its discussion at the United Nations should not be delayed. Поиски счастья - это очень серьезный вопрос, и мы считаем, что не стоит откладывать его обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций.
We therefore feel that the Conference on Disarmament should not remain oblivious to the negative implications of these weapons systems on international security and stability. И поэтому мы считаем, что Конференция по разоружению не должна предавать забвению негативные последствия этих оружейных систем для международной безопасности и стабильности.
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent seats, while Africa should also be fairly represented in the expanded Council. Мы считаем, что Индия, Бразилия, Германия и Япония заслуживают постоянных мест, а Африка - справедливого представительства в расширенном Совете.
We therefore feel strongly that it has no place in the agenda of the sixty-second session, and we oppose its inclusion. Поэтому мы твердо считаем, что ему не место в повестке дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
We feel the way forward is likely to be to analyse and report on existing indicators within the context of societal well-being. Тем не менее уже на этом этапе мы считаем вероятным подходом анализ и представление данных по уже существующим показателям в контексте благополучия общества.
It is a positive factor that we agreed on the Bali Plan of Action, even though we feel we were not ambitious enough. Тот факт, что мы согласовали Балийский план действий, является позитивным фактором, хотя мы и считаем, что следовало действовать еще решительнее.
While we recognize the progress made, we feel that now, more than ever, we must keep our priorities straight. Хотя мы признаем достигнутый прогресс, мы считаем, что сейчас как никогда мы должны осознавать и отстаивать свои приоритеты.
We also feel that a pro-development and speedy conclusion to the Doha Round of global trade talks will facilitate much-needed changes in the international financial system. Мы также считаем, что содействие развитию и быстрое завершение Дохинского раунда глобальных торговых переговоров дадут толчок остро необходимым преобразованиям в международной финансовой системе.
In this context, we feel that it would be befitting for UNESCO to undertake the task of launching the international design project for the permanent memorial. В этом контексте мы считаем уместным, чтобы ЮНЕСКО взяло на себя задачу проведения международного конкурса по проекту постоянного мемориала.
We feel that these assessments put forward by the Member States could be a valuable source of inspiration for the future activity of the Group of Governmental Experts. Мы считаем, что эти оценки, предлагаемые государствами-членами, могли бы стать полезным источником воодушевления для будущей деятельности Группы правительственных экспертов.
As humanitarian workers, we are frustrated and feel that the work on the political and security agreements is too slow. Мы, все, кто занимается оказанием гуманитарной помощи, испытываем чувство отчаяния и считаем, что работа над соглашениями по политическим вопросам и вопросам безопасности ведется слишком медленно.
We feel that the cultural aspect of the international fight against this scourge has not been addressed as sufficiently as it could be. Мы считаем, что культурный аспект международной борьбы с этим бедствием не рассмотрен надлежащим образом, как это можно было бы сделать.
So we feel it's worth an effort to study that activity. И поэтому мы считаем стоящим делом предпринять усилия по изучению
We feel that there is a responsibility on the Conference on Disarmament to meaningfully respond to growing international opinion in favour of nuclear disarmament. Мы считаем, что на Конференции по разоружению лежит ответственность: содержательно откликаться на растущее международное мнение в пользу ядерного разоружения.
Wilson White and I feel strongly very strongly, that this is wrong. Уилсон Уайт и я считаем, что это абсолютно не допустимо.
And until the laws of man change to reflect that, we can only do what we feel is right. И пока человеческие законы пытаются что-то отразить, мы можем делать только то, что считаем правильным.
After conducting a search of the house and grounds, we feel it is now safe to go back to the palace. Проведя осмотр дома и территорий, мы считаем, что во дворце безопасно.
We feel that sharing the tea is an extension of sharing our truths. Мы считаем, что разделив настой, мы разделяем и нашу правду.
Despite these problems, the Mission has maintained a good track record of delivering tangible results, working closely with national counterparts on joint endeavours, a point which we feel could have been further stressed in the report. Несмотря на эти проблемы, Миссия добивается хороших успехов в достижении ощутимых результатов, тесно взаимодействуя с национальными партнерами в осуществлении совместных мероприятий, что, как мы считаем, можно было бы сильнее подчеркнуть в докладе.
We feel that in the future, the United Nations Office for West Africa, which is already working closely with many countries of the region, could increase its focus on security threats in the whole Sahel area. Мы считаем, что в будущем Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, которое уже тесно сотрудничает со многими странами региона, могло бы уделять больше внимания проблемам, связанным с безопасностью, во всем Сахельском регионе.
As such, we are content that there has been improvement since the previous biennium, but feel there is further work to be done to fully implement this recommendation. В частности, мы удовлетворены прогрессом, достигнутым за время, прошедшее после окончания предыдущего двухгодичного периода, однако считаем необходимым продолжать работу для полного выполнения данной рекомендации.
With regard to the provisions of paragraph 3 (b), we feel that the discretionary authority given to the arbitral tribunal to adapt the requirements of the Rules is too broad and would impair the predictability of the process. В отношении положений пункта З (Ь) мы считаем, что дискреционные полномочия, предоставляемые арбитражному суду для адаптации требований Правил являются слишком широкими и будут затруднять предсказуемость процесса.
We feel the definition should be worded in such a way that designation as a new stationary source is tied to the date of entry into force for a Party. Мы считаем, что оно должно быть сформулировано таким образом, чтобы определение нового стационарного источника было привязано к дате вступления в силу для данной Стороны.
Quite the contrary, but we feel that it is imperative that the international community take a very clear stand when States start to engage in such threatening language. Наоборот, мы считаем настоятельно необходимым, чтобы международное сообщество занимало очень четкую позицию, когда государства начинают прибегать к такого рода угрожающему языку.