Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel that it is necessary to establish clear criteria for the distribution of the resources and administration of the fund. Считаем, что необходимо установить четкие критерии распределения ресурсов и управления фондом.
We feel that it contains imbalanced language and bears no reference to the conclusion of multilateral, non-discriminatory non-proliferation treaties. Мы считаем, что этот пункт содержит несбалансированные формулировки и не имеет отношения к заключению многосторонних, недискриминационных договоров о нераспространении.
We also feel that there should have been stronger general language on foreign occupation. Мы также считаем, что вообще формулировки пунктов, касающихся иностранной оккупации, должны быть решительнее.
We also feel that such a mission should work closely with the TNG. Мы также считаем, что такой миссии следует работать в тесном контакте с ПНП.
We feel that this body is one of the important components in the fight against impunity. Считаем, что данный орган является одним из важных компонентов борьбы с безнаказанностью.
We feel that the Secretary-General's recommendations in that area are reasonable and deserve support. Мы считаем рекомендации Генерального секретаря по этому вопросу обоснованными и заслуживающими поддержки.
We feel that any action taken by the Council should take that reality into consideration. Мы считаем, что при принятии любых мер Совет должен это учитывать.
In addition, we feel it is vital that direct dialogue between Pristina and Belgrade resume and be strengthened. Кроме того, мы считаем крайне важным возобновление и укрепление прямого диалога между Приштиной и Белградом.
However, we feel it necessary to point out that this bloodshed was not an abstract phenomenon requiring only general expressions of censure. Однако мы считаем необходимым отметить, что кровопролитие не было абстрактным явлением, требующим лишь общих выражений осуждения.
We feel it is essential that the Kosovo Serb population become fully engaged in Kosovo's political life. Однако мы считаем жизненно важным, чтобы население косовских сербов принимало участие в полном объеме в политической жизни Косово.
We feel that all should contribute our level best towards maintaining the momentum created by the Arta Conference. Мы считаем, что все должны сделать на своем уровне все возможное ради сохранения импульса, созданного Артской конференцией.
We feel that the draft resolution correctly reflects the way forward. Мы считаем, что в проекте резолюции отражено верное направление дальнейшей работы.
This is why we feel that the Ad Hoc Committee's mandate will not have been fully discharged until that protocol is adopted. Именно поэтому мы считаем, что мандат Специального комитета не будет выполнен в полной мере до принятия этого протокола.
However, in the light of the above, the French delegation can only oppose a sanction that we feel is unjustified. Тем не менее в свете вышесказанного делегация Франции выступает против санкций, которые мы считаем неоправданными.
We therefore feel that those concerns should be given due regard in the relevant administrative requests. Поэтому мы считаем, что в соответствующих запросах административного характера следует должным образом учитывать эти проблемы.
We feel that, regardless of the justifications adduced, the present moment should be exploited by all to promote peace. Мы считаем, что независимо от выдвигаемых оправданий нынешний момент должен быть использован всеми для продвижения мира.
On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. С другой стороны, мы считаем целесообразным напомнить, что в области миростроительства не существует какой-либо единой модели.
We feel that they go hand in hand. Мы считаем, что эти задачи взаимосвязаны.
We also feel that some paragraphs of the draft might have programme budget implications. Мы также считаем, что некоторые пункты этого проекта могут иметь последствия для бюджета по программам.
In this context we feel that the crucial aspect of providing external financial and technical assistance should have been highlighted here. В этой связи мы считаем, что здесь следовало бы особо подчеркнуть важнейший аспект - необходимость оказания внешней финансовой и технической помощи.
We feel that it is necessary to indicate to both parties the need to provide guarantees of security to the civilian population. Мы считаем необходимым указать обеим сторонам на необходимость обеспечения гарантий безопасности гражданскому населению.
We feel it is also important to report on our activities to the United Nations on a yearly basis. Мы считаем также важным сообщать о нашей деятельности Организации Объединенных Наций на ежегодной основе.
In that regard, we feel that it is necessary to continue the efforts of the Organization and Member States to eliminate poverty. В этой связи мы считаем, что необходимо продолжать усилия Организации и ее государств-членов по искоренению нищеты.
As we do not feel that this draft resolution adequately reflects these concerns, my delegation abstained in the voting. Поскольку мы не считаем, что этот проект резолюции надлежащим образом отражает эти опасения, моя делегация воздержалась при голосовании.
We feel that only the major arms exporters and importers can provide an answer to this question correctly. Мы считаем, что только крупные экспортеры и импортеры вооружений могут дать точный ответ на этот вопрос.