Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel that identifying acceptable language on all these elements should indeed help us to make progress in the work of this session. Мы считаем, что поиски приемлемых формулировок по всем этим элементам должны действительно помочь нам добиться прогресса в ходе работы на этой сессии. Угроза, создаваемая обычными вооружениями, является еще одной областью, вызывающей озабоченность моей делегации.
We feel that the President's ruling was correct and was not at all preordained. Мы считаем, что Вы сделали справедливый рулинг, и он абсолютно непредвзятый.
We feel that giving you 3 billion annually, could be better spent elsewhere. Мы считаем, что данные вам З млрд в год.
We feel, incidentally, that if the General Assembly is to be made more effective, the role of the President must be strengthened. Мы, к примеру, считаем, что для повышения эффективности деятельности Ассамблеи необходимо укрепить роль ее Председателя.
We feel that there is a need to control the situation more efficiently in the context of Operation Lifeline Sudan. Мы считаем необходимым установление более действенного контроля за осуществлением операции "Мост жизни для Судана".
We feel that that would go a long way in allaying fears of what could be termed as making changes through the back door. Мы считаем, что это существенно помогло бы снять опасения по поводу так называемой закулисной реализации перемен.
Mr Parker and I feel the bonus situation has never been on an equitable level. Мистер Паркер и я... мы считаем, что ситуация с премиальными никогда не решалась по справедливости.
We do not offer large group viewings as we feel that this format can be high pressure. Мы не предлагаем группу просмотра, потому что мы считаем, что лучше для решения каждого клиента индивидуально.
We feel that the general membership would thus be in a position to evaluate more accurately the action taken by the Council during the reporting period. Мы считаем, что тем самым члены Организации смогут более правильно оценить те решения, которые были приняты Советом за отчетный период.
We feel that practice here is somewhat incomplete and that more training for troop contributors in the field could be useful in that respect. Мы считаем, что практическая подготовка здесь оставляет желать лучшего и что странам, предоставляющим войска, следует уделить больше внимания полевой выучке.
It must nevertheless be read and, more to the point, studied, and we feel that it is essential to consider it with minute attention. Тем не менее его необходимо прочитать, а точнее, изучить, и мы считаем, что он требует тщательного и внимательного рассмотрения.
It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. В этой связи было бы желательно услышать мнения государств-членов, и мы считаем, что сделать это нужно как можно быстрее.
We also feel it is useful and necessary that you have as much information as possible. Кроме того, мы считаем вопросом профессионализма предоставить Вам как можно больше информации.
We feel his performance on the fish station tonight, it's what sunk the service. Мы считаем, что его работа на рыбной секции помешала нам справиться с задачей сегодня.
We also feel honoured at your presence as a representative of our Latin American and Caribbean region. Считаем себя почтенными Вашим присутствием также и потому, что Вы являетесь представителем нашего Латиноамериканского и Карибского региона.
First of all, we feel that the OIP should define a mechanism for early information to suppliers of non-prioritized contracts. Прежде всего, мы считаем, что УПИ должно разработать механизм для своевременного оповещения поставщиков о контрактах, не получивших приоритетного статуса.
As I said at the beginning, as a member of the S-5, we feel that any reform should include working methods. Как я уже сказал вначале, будучи членом группы «малой пятерки», мы считаем, что любая реформа должна включать методы работы.
We feel that inclusive growth and poverty eradication should be the main focus in the post-2015 development agenda; Мы считаем, что всеохватный рост и искоренение нищеты должны стать центральными элементами повестки дня в области развития на период после 2015 года;
We also feel that an increase will render it more participative and more representative. Мы также считаем, что расширение членского состава Совета сделает его более представительным, а его решения будут приниматься на более широкой основе.
We feel that the Guiding Principles on Internal Displacement are a useful framework in conducting dialogue with the countries affected by this emergency, including my own. Считаем, что Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны составляют полезную основу для проведения диалога со странами, переживающими такие чрезвычайные ситуации, в том числе и моей.
While we laud such measures, we feel that more progress is needed to ensure increased accessibility to, and transparency in, the Council. Хотя мы и приветствуем подобные меры, мы считаем, что необходимо добиваться большего прогресса в этой области в плане обеспечения более широкого участия государств-членов Организации Объединенных Наций в работе Совета и повышения уровня транспарентности в его деятельности.
First, we feel that the French-British initiative has led to intense activity that we believe to have proven extremely fruitful already. Во-первых, мы считаем, что эта франко-британская инициатива повлекла за собой активизацию деятельности, которая, как мы полагаем, уже оказалась в высшей степени плодотворной.
Similarly, we feel it is inappropriate to convene private meetings that do not allow non-members of the Council and parties directly involved to participate. Аналогичным образом, мы считаем нецелесообразным проведение закрытых заседаний, в которых государства, не являющиеся членами Совета, и заинтересованные стороны не могут принимать участие.
We feel that a three-pronged parallel approach, focusing on political, security and economic issues, is the right way ahead. Считаем, что правильным путем для продвижения вперед является подход, предполагающий параллельное приложение усилий по трем направлениям: политические вопросы, проблемы безопасности и экономические аспекты.
We feel you have begun your term of office, Mr. President, by inviting us all to share a modern platform on which we can all work well. Мы считаем, г-н Председатель, что в начале своего срока полномочий Вы призвали всех нас сообща занять вместе встать на современный подход, чтобы иметь возможность применять его для достижения успешных результатов нашей деятельности.