| We feel, however, that Myanmar has not responded fully to the concern of the international community. | Вместе с тем мы считаем, что Мьянма не отреагировала должным образом на озабоченность международного сообщества. |
| While much attention has been given to the priority theme, we feel that the review theme is being inadequately addressed. | Мы считаем, что приоритетной теме уделяется большое внимание, а тема обзора остается без должного внимания. |
| We feel that now there is a unique opportunity to make a decisive declaration of political will to defeat the evil of modern slavery. | Мы считаем, что сейчас возникла уникальная возможность для того, чтобы решительно проявить политическую волю, с тем чтобы положить конец бедствию современного рабства. |
| Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. | Кроме того, мы считаем, что роль частного сектора и гражданского общества не получила должного освещения. |
| We feel that the attainment of those objectives would contribute to the promotion of regional and international peace and security. | Мы считаем, что достижение этих целей будет способствовать упрочению регионального и международного мира и безопасности. |
| We feel that the ball is now in the court of the Member States. | Мы считаем, что сейчас дело за государствами-членами. |
| We feel that the distribution of another document will just complicate the entire negotiating procedure. | Мы считаем, что распространение еще одного документа просто усложнит всю процедуру переговоров. |
| Additionally, we feel it is important to see that an independent investigation be carried out on the Georgian conflict. | Кроме того, мы считаем важным добиться проведения независимого расследования обстоятельств конфликта в Грузии. |
| The outcome is a disappointment, as we feel we were close to a successful conclusion. | В итоге мы испытываем разочарование, ибо считаем, что были близки к успешному завершению. |
| We feel that international efforts in this field can yield results when they are backed by an international consensus on the way forward. | Мы считаем, что международные усилия в этой области могут привести к достижению результатов, если они будут поддержаны международным консенсусом относительно пути продвижения вперед. |
| We feel that its work has reinvigorated the Conference, providing continuity, coherence and participation and helping to muster consensus. | Мы считаем, что их работа усилила Конференцию, обеспечивая континуитет, слаженность и участие и помогая востребовать консенсус. |
| Therefore we feel a special responsibility and have steadfastly supported the efforts of our partners and the CTBTO Preparatory Commission in promoting the Treaty. | Поэтому мы считаем, что мы несем особую ответственность в этой связи и последовательно поддерживаем усилия наших партнеров и Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ по содействию Договору. |
| We feel it is counterproductive to try to sidetrack the Conference. | Попытки увести ее в сторону мы считаем контрпродуктивными. |
| We feel that they are important and should be kept in view. | Мы считаем их важными и заслуживающими внимания. |
| We therefore feel that it would be very positive to extend the basis of support for the United Nations peacebuilding efforts. | Поэтому мы считаем, что было бы целесообразно расширить основу для поддержки усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
| So... Your mother and I feel that we should just embrace all this new change. | Мы с твоей мамой считаем, что нам стоит сперва освоиться с этими изменениями. |
| You and I feel it is impossible to continue our good work with Derby County. | Ты и я считаем невозможным продолжать свою работу с Дерби Каунти. |
| Keith and I feel that we really need to do something. | Кит и я считаем, что мы в самом деле должны что-то сделать. |
| We feel this new found devotion has proven a great stride for us. | Мы считаем, это новое проявление преданности весьма выгодно для нас. |
| We feel that he's too old for you. | Мы считаем, что он слишком взрослый для тебя. |
| We all feel that Detective Agnew's suspension was completely unjust. | Мы все считаем отстранение детектива Эгнью совершено несправедливым. |
| Your father and I feel that you're not taking yourself seriously. | Мы с твоим папой считаем, что ты несерьезно к себе относишься. |
| You know how we both feel. | Ты знаешь, как мы оба считаем. |
| We feel that the logical next step is to narrow down the options in the third revision and make it a two- to three-page document. | Мы считаем, что следующим логическим шагом будет уменьшение числа вариантов в третьей редакции и подготовка документа объемом в две-три страницы. |
| In that sense, we feel that the consideration of rights and the family has to be studied in depth and developed. | В этой связи мы считаем, что следует тщательно изучить вопрос о правах семей и их закреплении. |