Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel that it is important also to reiterate our position on the notion of Мы считаем также важным вновь повторить нашу позицию относительно приверженности
We feel that this matter should be dealt with there in an in-depth manner before being analysed from the legal standpoint. Мы считаем, что данный вопрос должен быть подвергнут углубленному изучению в этом органе, прежде чем можно будет приступить к анализу его правовых аспектов.
Given the importance of this issue, we feel, however, that it is necessary today to reiterate some of the points raised earlier by our delegation. Учитывая важность этого вопроса, мы, однако, считаем, что сегодня необходимо повторить некоторые моменты, которые были высказаны ранее нашей делегацией.
However, we do feel that action should be taken in respect of those proposals that do not require amendment of the Charter. Тем не менее, мы считаем, что следует принять решения по тем предложениям, которые не требуют внесения изменений в Устав.
Although the Council has made a great deal of progress in this direction, we feel that it must continue to improve its methods of work. Мы считаем, что, хотя Совет и добился значительного прогресса в этом направлении, он должен улучшать методы своей работы.
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно.
We are joining in sponsoring the draft resolution before us since we feel that it is in perfect accord with the demands of the situation in Burundi. Мы присоединяемся к проекту резолюции, представленному нашему вниманию, поскольку считаем, что он полностью отвечает потребностям ситуации в Бурунди.
As I stated a few moments ago, we feel that in 1995 we will be able to arrive at more concrete results. Как я отмечал выше, мы считаем, что в 1995 году нам удастся достичь более конкретных результатов.
We feel that the peaceful applications of nuclear energy, whether medical, agricultural, industrial or for power production, should be accessible to all States. Мы считаем, что мирное использование ядерной энергии, будь то здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность или энергетика, должно быть доступно для всех государств.
As the host country, we feel greatly honoured to have been able to contribute to the success of the meeting. Будучи принимающей страной, мы считаем, что нам выпала большая честь внести свой вклад в обеспечение успешного проведения этой встречи.
By contrast, we feel that ethnic, not to mention religious, purity is a concept from another age, irrelevant in the modern world. Наоборот, мы считаем, что этническая чистота, не говоря уже о религиозной, является концепцией другого века, которой нет места в современном мире.
Among the reforms that we feel are most urgent is that of the Security Council, with a view to achieving equitable geographical representation. Среди реформ, которые мы считаем крайне срочными, является реформа Совета Безопасности с целью достижения справедливого в нем географического представительства.
That is why I feel it is essential for us to find an effective new approach to the tremendous changes taking place today. Вот почему мы считаем, что для нас важно найти эффективный новый подход к грандиозным переменам, которые происходят в сегодняшнем мире.
We feel that a number of the mechanisms mandated under General Assembly resolution 46/182 (1991) to help strengthen coordination could be used more effectively. Мы считаем, что ряд механизмов, учрежденных в соответствии с резолюций 46/182 (1991) для оказания помощи в укреплении координации, можно было бы использовать более эффективно.
We feel, however, that, with the support and cooperation of the world community, this programme can be put into concrete action. Тем не менее мы считаем, что при поддержке и сотрудничестве международного сообщества эта программа может быть претворена в конкретные действия.
For this reason, we feel it is important to involve all States participating in OSCE in discussions and decisions on the adaptation of the CFE Treaty. По этой причине мы считаем важным вовлечение всех государств - членов ОБСЕ в процессы обсуждения и принятия решений по вопросу редакции Договора по ОВСЕ.
We feel that sustained efforts should be made to support a strengthening of the capacities of vulnerable countries and to promote the transfer of technology and information exchange. Мы считаем необходимым принятие постоянных усилий для содействия укреплению потенциала уязвимых стран и содействия передаче технологии и информации.
Here at the United Nations we will say what we feel we should say. Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы скажем то, что считаем необходимым сказать.
Dealing with demand strikes at the root of the problem and is, we feel, far more effective in the long run. Решая проблему спроса, мы затрагиваем корень проблемы и это, как мы считаем, в конечном итоге значительно эффективнее.
We feel in point of fact that the absence of any reference to Security Council resolution 425 (1978) is a regrettable lacuna. Мы действительно считаем, что отсутствие какого бы то ни было упоминания резолюции 425 (1978) Совета Безопасности является весьма прискорбным упущением.
At the same time, we feel that the Assembly should recognize the extent to which the events of the last five years reveal our shortcomings. В то же время мы считаем, что Ассамблея должна признать, в какой степени события последних пяти лет вскрывают наши недостатки.
Lastly, we feel that public investment remains necessary, but it must be supported by private investment in financing for development. И наконец, мы считаем, что потребность в государственных инвестициях сохраняется, но в дополнение к этим инвестициям средства, необходимые для финансирования развития, должны выделяться и частным сектором.
We also feel that the United Nations should not and cannot renounce its duty and abandon that country to its fate. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций не должна и не может отказываться о своих обязательств и бросить эту страну на произвол судьбы.
We feel that the time has come to include the development of nuclear power within the ambit of the RCA. Мы считаем, что пришло время включить в сферу деятельности РСС развитие ядерной энергии.
Therefore, like many in the Group of 21, we feel that there is an overriding need to place the CTBT in the broad frame of nuclear disarmament. Поэтому, как и многие члены Группы 21, мы считаем настоятельно необходимым поместить ДВЗИ в широкие рамки ядерного разоружения.