Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Feel - Считаем"

Примеры: Feel - Считаем
We feel that identifying acceptable language on all these elements should indeed help us to make progress in the work of this session. Мы считаем, что поиски приемлемых формулировок по всем этим элементам должны действительно помочь нам добиться прогресса в ходе работы на этой сессии.
That is why we feel that the best approach would be to adopt a flexible stance, as I said. Поэтому мы считаем, что самый эффективный подход - это, как я уже говорила, проявление гибкости.
We feel that it represents a unique opportunity to achieve a comprehensive settlement, provided that the parties implement the obligations they have assumed within the established time frame. Считаем, что они представляют уникальную возможность достижения всеобъемлющего урегулирования при условии, что стороны будут выполнять в установленные сроки взятые на себя обязательства.
We shall carry out new productive activities in those areas where we feel that we have comparative advantages to offer at the international level. Мы намерены заниматься новыми производительными видами деятельности в тех областях, в которых, мы считаем, у нас есть относительные преимущества на международном уровне.
We in fact want to list our priorities and why we feel that the work can start in these four areas. Мы, в сущности, хотим перечислить свои приоритеты и изложить, почему мы считаем, что работа может начаться в этих четырех областях.
In that perspective, we feel that the global aid for trade agenda needs to be studied and revised, giving the proper weight to ethical considerations. С этой точки зрения мы считаем, что глобальная программа помощи в торговле требует изучения и пересмотра с учетом важных этических соображений.
We feel that a critical component of an effective response system is to have simple, less bureaucratic procedures to release funds for this purpose. Мы считаем, что главным условием обеспечения эффективности системы реагирования является наличие простых, менее бюрократических процедур выделения средств на эти цели.
We feel that this budget is sound and structured to meet the Secretary-General's priorities, while adhering to the mandate given to this body to operate responsibly and within financial limits. Мы считаем, что этот бюджет носит рациональный характер и его структура позволит обеспечить достижение первоочередных поставленных Генеральным секретарем целей, а также придерживаться мандата, которым наделен этот орган, с тем чтобы действовать ответственно и в рамках своих финансовых возможностей.
Even though throughout my statement here today, I have referred specifically to these questions, we feel that their importance counsels careful, objective and responsible reflection. Хотя в ходе моего сегодняшнего выступления я неоднократно ссылался на эти вопросы, мы считаем, что в силу их важности они должны стать предметом тщательного, объективного и ответственного рассмотрения.
To conclude, we feel that this is a fitting opportunity for us to pay tribute to Africa, which forms a very significant component of the United Nations. В заключение мы считаем, что сегодня уместно отдать должное Африке, которая является исключительно важным компонентом Организации Объединенных Наций.
It is important, we feel, not to deny, much less crush expressions of autonomy. Мы считаем важным не отрицать стремления к автономии, тем более не подавлять его.
Thirdly, we feel that the measures adopted by the Security Council, in particular sanctions, should conform strictly to international law and to healthy political thinking. В-третьих, мы считаем, что меры, принимаемые Советом Безопасности, в частности санкции, должны строго соответствовать международному праву и здравому политическому мышлению.
We feel that the consideration at the United Nations of timely socio-economic problems through dialogue will make an important contribution to laying the basis for a global partnership for development. Мы считаем, что рассмотрение в рамках Организации Объединенных Наций актуальных социально-экономических проблем в формате диалога явится важным вкладом в формирование основ глобального партнерства в целях развития.
We feel that actions undertaken to date to mitigate the risks of tension and conflict in the region remain far below what we had hoped. Мы считаем, что предпринятые до настоящего времени шаги по смягчению угроз напряженности и конфликта в регионе до сих пор не отвечают нашим надеждам.
Through this exercise, we feel that we need to study the illicit arms trade, whose effects are felt in many regions of the world. Мы считаем, что посредством этого мероприятия мы должны изучить проблему незаконной торговли оружием, воздействие которой ощущается во многих регионах мира.
This is definitely an important issue, but we feel that this matter is being addressed in other forums and other groups. Безусловно, это важный вопрос, но мы считаем, что этот вопрос рассматривается в других форумах и группах.
We also feel that road traffic safety should be the focal point of attention of countries whose roads are part of international transit corridors. Мы также считаем, что аспекты, связанные с безопасностью дорожного движения, должны находиться в фокусе пристального внимания стран, чьи дороги являются составной частью международных транзитных коридоров.
We feel that more active and collective international involvement in resolving the situation in Afghanistan will ensure the successful implementation of the recovery programme for Afghanistan set forth in the London Agreement. Считаем, что более активное и коллективное международное сопровождение афганского урегулирования обеспечит успешную реализацию программы возрождения Афганистана, сформулированную в Лондонском соглашении.
We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. Вместе с тем мы не считаем себя ни частью этой проблемы, ни источником ее возникновения.
This entire time, we feel, was needed for the various bases and arguments underpinning existing positions and proposals to be properly understood. Мы считаем, что все это время было необходимо для того, чтобы как следует понять те разнообразные аргументы и соображения, которые лежат в основе существующих позиций и предложений.
We feel that it is a very important issue and that it is quite timely, in view of the upcoming Security Council missions to Africa. Мы считаем, что это очень важный вопрос и что он является вполне своевременным ввиду предстоящих миссий Совета Безопасности в Африку.
We feel that progress in that area will bring closer the successful conclusion of the Mission - one of our Organization's most effective missions. Мы считаем, что прогресс в этой области приблизит успешное завершение миссии - одной из самых эффективных миссий, осуществляемых нашей Организацией.
We feel that, in order to further strengthen those activities, more tenacious efforts are needed, particularly to implement the recommendations made by the Secretary-General. Считаем, что для дальнейшей активизации такой деятельности нужны более настойчивые усилия, особенно в выполнении рекомендаций Генерального секретаря.
As I have previously emphasized, we feel that the OSCE is a regional organization that could play a more important role in fighting terrorism. Как я уже подчеркивал, мы считаем ОБСЕ региональной организацией, которая могла бы сыграть более важную роль в борьбе с терроризмом.
We feel it is important for each subcommittee, when meeting with delegations to consider their national reports, to systematically provide detailed and updated information about assistance. Мы считаем важным, чтобы каждый подкомитет при обсуждении с делегациями их национальных докладов систематически предоставлял им подробную и обновленную информацию относительно помощи.