However, we feel it necessary to make some comments and clarifications for the record. |
Однако мы считаем необходимым официально высказать ряд комментариев и пояснений. |
We do not feel that this would be a very effective solution. |
Мы не считаем, что это было бы очень эффективным решением. |
We do not feel, in other words, that UNAMA needs additional powers. |
Другими словами, мы не считаем, что МООНСА нуждается в дополнительных полномочиях. |
We feel that we should seek better results in other comprehensive provisions of the Programme of Action that still need to be addressed. |
Мы считаем, что нам следует ориентироваться на достижение более действенных результатов по другим всеобъемлющим положениям Программы действий, которые все еще нуждаются в рассмотрении. |
Naturally, we in the S-5 group feel that the Security Council could go further. |
Конечно же, мы в «малой пятерке» считаем, что Совет Безопасности мог бы пойти дальше. |
First of all, we feel that the negotiation process has been characterized by irregularities, a lack of transparency and secrecy. |
Во-первых, мы считаем, что переговорному процессу были присущи несоответствия нормам, отсутствие транспарентности и келейность. |
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics. |
Мы считаем, что моральная ответственность за смягчение страданий собратьев простирается за пределы границ, географии и политики. |
We feel that we should maintain a comprehensive approach to reform, as suggested by the Secretary-General. |
Мы считаем, что нам следует и далее придерживаться комплексного подхода к реформе, как это и предлагает Генеральный секретарь. |
We feel compelled to recall certain facts about nuclear disarmament. |
Вот почему мы считаем необходимым напомнить определенные факты относительно ядерного разоружения. |
We therefore attach great importance to the issue and feel that more than just one or two meetings would be necessary. |
В этой связи мы придаем этому вопросу большое значение и считаем, что лишь одного или двух заседаний будет недостаточно. |
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action. |
Мы считаем своим долгом обратить Ваше внимание на действия кипрско-греческого депутата и заявить в этой связи решительный протест. |
We feel that this will give greater and universal legitimacy to its actions and to its consultative and decision-making processes. |
Мы считаем, что она способствовала бы большей универсальности и легитимности его действий и процессов, связанных с проведением консультаций и принятием решений. |
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future. |
Мы считаем трагичным тот факт, что это нежелание расстаться с искаженным прошлым омрачает наши надежды на более светлое будущее. |
However, we feel that that is still the path to be followed. |
Однако мы по-прежнему считаем, что именно этим путем следует идти. |
We feel that they are the foundation for the rule of law. |
Мы считаем, что именно они лежат в основе обеспечения верховенства права. |
We feel that it will help us to obtain positive results and will therefore make it available to the members of the international community. |
Мы считаем, что этот проект поможет нам добиться положительных результатов и ознакомить с ними членов международного сообщества. |
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. |
Мы считаем, что НЕПАД предоставляет нам прочные рамки для решения задач, стоящих перед Африкой. |
We do not feel that it is appropriate at this stage here today to micromanage next year's general debate. |
Мы не считаем целесообразным на данном этапе здесь сегодня заниматься сокращением общих прений следующего года. |
Although we welcome them, we feel that those measures are insufficient and unsatisfactory. |
Мы приветствуем эти меры, однако, считаем их недостаточными и неудовлетворительными. |
We feel that those flaws need to be, and can be, corrected. |
Мы считаем, что эти недостатки нужно, и можно, исправить. |
We also feel that the representation of Africa in that category is equally essential. |
Мы считаем также, что представленность Африки в этой категории является столь же важной. |
That is why we feel that the time has come to take great strides towards reaching a solution. |
Именно поэтому мы считаем, что настало время для обеспечения значительного прогресса в наших поисках необходимого решения. |
We feel this is a very important issue for the international community, for four reasons. |
Мы считаем это очень важным вопросом для международного сообщества по четырем причинам. |
We feel that the inclusion of a future review of such actions to consider progress and the effectiveness of agreed measures is important. |
Мы считаем важным учет в будущем обзора таких действий в целях рассмотрения достигнутого прогресса и эффективности согласованных мер. |
We also feel it important that the International Seabed Authority consider changing the dates of its meetings to improve attendance in Kingston. |
Мы также считаем важным, чтобы Международный орган по морскому дну рассмотрел возможность изменения сроков проведения своих заседаний с целью увеличения числа участников в конференции в Кингстоне. |