In at least one jurisdiction, delegating strategically important decisions to an external provider is explicitly prohibited. |
Делегирование стратегически важных решений внешнему провайдеру, по крайней мере в одной стране, прямо запрещено5. |
It can be expected that the issue of land degradation will continue to feature implicitly or explicitly in the media. |
Можно ожидать, что проблема деградации почвы будет по-прежнему прямо или косвенно затрагиваться средствами массовой информации. |
Nevertheless, counsel of the applicant was never explicitly invited to comment on the merits of the case. |
И все же адвокату заявителя никто прямо не предлагал представить свои комментарии по существу самого дела. |
Either implicitly or explicitly, expected accomplishments should contain the identity of the end-users. |
Либо косвенно, либо прямо в формулировки ожидаемых достижений должны указываться конечные пользователи. |
It explicitly refers to the obligation of such agents to abide by the regulations and observe the law. |
В тексте присяги прямо говорится об их обязанности действовать согласно правилам и уважать законы. |
The first, second and fourth of these criteria are explicitly addressed in the other four treaties. |
Первый, второй и четвертый из этих критериев прямо предусматриваются и в остальных четырех договорах. |
Work for women at night is permitted only under restricted conditions, which are explicitly laid down by law. |
Работа женщин в ночную смену допускается лишь с соблюдением ограничений, прямо установленных в законе. |
These human freedoms are guaranteed and explicitly provided for and protected by article 16 of the Constitution of the Republic of Macedonia. |
Эти свободы человека гарантируются, прямо закрепляются и защищаются статьей 16 Конституции Республики Македонии. |
Only the Agency's host country explicitly went on record with the opposite view. |
Лишь государство, принимающее МАГАТЭ, прямо выступило с противоположным мнением. |
At present, the Netherlands draft faithfully reflects, explicitly and implicitly, the general agreement on this contentious issue. |
На данный момент представленный Нидерландами проект добросовестно отражает, прямо и косвенно, общую договоренность по этому спорному вопросу. |
Some elements of the DEA report are not explicitly addressed in the present document, due to their gratuitous character. |
В настоящем документе прямо не затрагиваются некоторые элементы доклада ДЕА ввиду их безосновательности. |
If it was referring to the countries of the European Union, it should say so explicitly. |
Если он имеет в виду страны Европейского союза, то он должен прямо сказать об этом. |
Fee-splitting is an alleged practice which so far is not explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. |
Раздел гонораров - это возможная практика, которая до настоящего времени прямо не запрещена ни одним правилом, регулирующим деятельность Трибунала. |
In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. |
Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение. |
For that matter, some conventions explicitly provided for the formulation of reservations. |
Некоторые конвенции прямо предусматривают возможность применения оговорок. |
In a number of countries, EIA may explicitly include the assessment of health impacts too. |
В ряде стран ОВОС может прямо предусматривать и оценку воздействия на здоровье людей. |
The complainant has also explicitly referred to another report, which notes that torture remains a problem in Lebanon. |
4.18 Заявитель также прямо ссылается еще на один доклад, в котором отмечается, что проблема пыток в Ливане все еще существует. |
Two member States have explicitly named life-long learning as a priority area. |
Два государства-участника прямо указали программы непрерывного обучения в качестве приоритетного направления. |
Eight countries have explicitly indicated this field as a priority area. |
Восемь стран прямо обозначили это направление деятельности как приоритетное. |
The early reports of the Commission explicitly stated that decisions at the session were taken by consensus. |
В первых докладах Комиссии прямо указывалось, что решения соответствующей сессии были приняты путем консенсуса. |
In such cases, it is usually required that the notice on the establishment of the list must explicitly state this fact. |
В таких случаях обычно требуется, чтобы об этом прямо говорилось в уведомлении о создании списка. |
The legislation does not explicitly provide for detained persons having access to a doctor. |
Никакие положения закона не предусматривают прямо возможность предоставления задержанному лицу доступа к врачу. |
In some cases, the General Assembly explicitly decided that ECOSOC resolution 1996/31 governs accreditation of non-governmental organizations to its organs. |
В некоторых случаях Генеральная Ассамблея прямо предусматривала в своих решениях, что аккредитация неправительственных организаций при ее органах регулируется положениями резолюции 1996/31 ЭКОСОС. |
Other articles explicitly or implicitly state the consequences for the buyer of bearing the risk. |
В других статьях прямо указаны или подразумеваются последствия перехода риска для покупателя. |
Neither of these proposed solutions was explicitly discussed during the sixteenth session. |
На шестнадцатой сессии ни одно из этих предложенных решений прямо не обсуждалось. |