| In at least one jurisdiction, delegating strategically important decisions to an external provider is explicitly prohibited. | Делегирование стратегически важных решений внешнему провайдеру, по крайней мере в одной стране, прямо запрещено5. |
| It can be expected that the issue of land degradation will continue to feature implicitly or explicitly in the media. | Можно ожидать, что проблема деградации почвы будет по-прежнему прямо или косвенно затрагиваться средствами массовой информации. |
| Nevertheless, counsel of the applicant was never explicitly invited to comment on the merits of the case. | И все же адвокату заявителя никто прямо не предлагал представить свои комментарии по существу самого дела. |
| Either implicitly or explicitly, expected accomplishments should contain the identity of the end-users. | Либо косвенно, либо прямо в формулировки ожидаемых достижений должны указываться конечные пользователи. |
| It explicitly refers to the obligation of such agents to abide by the regulations and observe the law. | В тексте присяги прямо говорится об их обязанности действовать согласно правилам и уважать законы. |
| The first, second and fourth of these criteria are explicitly addressed in the other four treaties. | Первый, второй и четвертый из этих критериев прямо предусматриваются и в остальных четырех договорах. |
| Work for women at night is permitted only under restricted conditions, which are explicitly laid down by law. | Работа женщин в ночную смену допускается лишь с соблюдением ограничений, прямо установленных в законе. |
| These human freedoms are guaranteed and explicitly provided for and protected by article 16 of the Constitution of the Republic of Macedonia. | Эти свободы человека гарантируются, прямо закрепляются и защищаются статьей 16 Конституции Республики Македонии. |
| Only the Agency's host country explicitly went on record with the opposite view. | Лишь государство, принимающее МАГАТЭ, прямо выступило с противоположным мнением. |
| At present, the Netherlands draft faithfully reflects, explicitly and implicitly, the general agreement on this contentious issue. | На данный момент представленный Нидерландами проект добросовестно отражает, прямо и косвенно, общую договоренность по этому спорному вопросу. |
| Some elements of the DEA report are not explicitly addressed in the present document, due to their gratuitous character. | В настоящем документе прямо не затрагиваются некоторые элементы доклада ДЕА ввиду их безосновательности. |
| If it was referring to the countries of the European Union, it should say so explicitly. | Если он имеет в виду страны Европейского союза, то он должен прямо сказать об этом. |
| Fee-splitting is an alleged practice which so far is not explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. | Раздел гонораров - это возможная практика, которая до настоящего времени прямо не запрещена ни одним правилом, регулирующим деятельность Трибунала. |
| In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. | Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение. |
| For that matter, some conventions explicitly provided for the formulation of reservations. | Некоторые конвенции прямо предусматривают возможность применения оговорок. |
| In a number of countries, EIA may explicitly include the assessment of health impacts too. | В ряде стран ОВОС может прямо предусматривать и оценку воздействия на здоровье людей. |
| The complainant has also explicitly referred to another report, which notes that torture remains a problem in Lebanon. | 4.18 Заявитель также прямо ссылается еще на один доклад, в котором отмечается, что проблема пыток в Ливане все еще существует. |
| Two member States have explicitly named life-long learning as a priority area. | Два государства-участника прямо указали программы непрерывного обучения в качестве приоритетного направления. |
| Eight countries have explicitly indicated this field as a priority area. | Восемь стран прямо обозначили это направление деятельности как приоритетное. |
| The early reports of the Commission explicitly stated that decisions at the session were taken by consensus. | В первых докладах Комиссии прямо указывалось, что решения соответствующей сессии были приняты путем консенсуса. |
| In such cases, it is usually required that the notice on the establishment of the list must explicitly state this fact. | В таких случаях обычно требуется, чтобы об этом прямо говорилось в уведомлении о создании списка. |
| The legislation does not explicitly provide for detained persons having access to a doctor. | Никакие положения закона не предусматривают прямо возможность предоставления задержанному лицу доступа к врачу. |
| In some cases, the General Assembly explicitly decided that ECOSOC resolution 1996/31 governs accreditation of non-governmental organizations to its organs. | В некоторых случаях Генеральная Ассамблея прямо предусматривала в своих решениях, что аккредитация неправительственных организаций при ее органах регулируется положениями резолюции 1996/31 ЭКОСОС. |
| Other articles explicitly or implicitly state the consequences for the buyer of bearing the risk. | В других статьях прямо указаны или подразумеваются последствия перехода риска для покупателя. |
| Neither of these proposed solutions was explicitly discussed during the sixteenth session. | На шестнадцатой сессии ни одно из этих предложенных решений прямо не обсуждалось. |