Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
These experts felt it important that, like the Convention, any guidelines should explicitly recognize these rights in the context of international decision-making processes. По мнению этих экспертов, представляется важным, чтобы подобно положениям Конвенции любые руководящие принципы прямо предусматривали эти права в контексте международных процессов принятия решений.
The Security Council in its resolution 1325 explicitly urged the Secretary-General to appoint more women as special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf. Резолюция 1325 Совета Безопасности прямо призывает Генерального секретаря назначать больше женщин в качестве специальных представителей/посланников для оказания добрых услуг от его имени.
This was remarkable, as the Dutch standing orders explicitly prohibited Dutch ships from surrendering if they were still capable of fighting, even when the flagship surrendered. Это примечательно, так как постоянный приказ прямо запрещал голландским кораблям сдаваться, если они ещё способны драться, даже если флагман сдался.
It has been argued that he actually was appointed as satrap of Armenia, but this is not explicitly stated by Ctesias. Впрочем, некоторые считают, что он на самом деле был назначен сатрапом Армении, но Ктесий прямо на это не указывал.
Herewith, the author explicitly declares that to time of creating each link, none of them contained any unlawful contents. При этом, автор прямо заявляет, что на момент создания каждой ссылки, ни одна из них не содержала незаконных материалов.
Ami is one of the few girls in the series whose family situation is explicitly mentioned in the anime. Ами - одна из немногих героинь в серии, чьё семейное положение прямо указано в аниме.
Governments, business and civil society that ignore such victimization and, among other things, fail to take heed of the rights abuses are explicitly and implicitly complicit. Правительства, деловые круги и гражданское общество, которые игнорируют такую виктимизацию и, среди прочего, не уделяют должного внимания нарушениям прав граждан, прямо или косвенно становятся соучастниками этого процесса.
Laboratories and research facilities that have capabilities potentially useful in reconstituting the nuclear weapons programme are not explicitly counted in the list of sites contained in category (c). Лабораторные и научно-исследовательские объекты, возможности которых могут потенциально использоваться для возобновления программы ядерного оружия, список объектов, проходящих по категории с, прямо не зачтены.
The Philippine Constitution carries the 'equality guarantee' of the Convention, but has not explicitly stated the 'non-discrimination guarantee'. Филиппинская конституция содержит "гарантию равноправия мужчин и женщин" согласно Конвенции, но в ней прямо не упоминаются "гарантии недопущения дискриминации".
The Committee observes that corporal punishment is only prohibited explicitly in schools, and expresses concern at its prevalence and social acceptance (arts. 7 and 24). Комитет отмечает, что телесные наказания прямо запрещены только в школах, и выражает обеспокоенность по поводу их распространенности и терпимого отношения к ним в обществе (статьи 7 и 24).
Social development, economic development and environmental sustainability must all be explicitly addressed in developing sustainable development strategies. При разработке стратегий устойчивого развития необходимо прямо решать вопросы социального развития, экономического развития и обеспечения экологической устойчивости.
Apart from articles 22 and 43, the draft declaration does not explicitly deal with the rights of indigenous women. Помимо статей 22 и 43, проект декларации прямо не касается прав женщин, принадлежащих к коренным народам.
The Government of Guatemala enters an express reservation on the use of terms, stipulations and provisions which are implicitly or explicitly inconsistent with: Правительство Гватемалы делает конкретную оговорку, касающуюся неприменения терминов, условий и положений, которые косвенно или прямо противоречат:
The Commission also agreed that paragraph (3) should explicitly state that the record would be made available to contractors or suppliers only upon request. Комиссия также приняла решение прямо упомянуть в пункте З, что отчет будет предоставляться подрядчикам или поставщикам только по запросу.
While UNOPS took the different income rates into consideration in setting its overall financial targets, it did not reflect them explicitly in the plan. Хотя УОПООН при установлении своих общих финансовых показателей принимало во внимание различные ставки поступлений, оно их в плане прямо не отразило.
In the context of comprehensive approaches, these concerns, as well as codes of conduct for belligerents, may need to extend explicitly to non-State actors. В контексте всеобъемлющих подходов эти проблемы, а также кодексы поведения для участников боевых действий, возможно, необходимо прямо распространить на негосударственных действующих лиц.
A minority of delegations suggested keeping the words within square brackets because of the fact that it could be useful to state these obligations explicitly. Меньшинство делегаций предложили сохранить слова, взятые в квадратные скобки, с учетом того факта, что, возможно, было бы полезным прямо изложить эти обязательства.
The second general principle does not refer explicitly to the intention of the parties and propounds a general principle of termination. Второй общий принцип прямо не касается намерения сторон и утверждает общий принцип прекращения.
Article 185 bis of the Bolivian Penal Code explicitly indicated that predicate offences for money-laundering included offences committed by government officials in the exercise of their duties. В статье 185 bis Уголовного кодекса Боливии прямо говорится о том, что к числу основных преступлений, связанных с отмыванием денег, относятся преступления, совершаемые государственными чиновниками при исполнении ими служебных обязанностей.
Both economists and lawyers may, explicitly or implicitly, define education as a commodity which is traded against a price rather than a right. Как экономисты, так и юристы, возможно, прямо или косвенно определяют образование не как право, а как товар, реализуемый по конкретной цене.
In the text it has been expressed explicitly that these packagings are "RID/ADR"-marked packagings. В тексте прямо указано, что эти виды тары имеют маркировку "МПОГ/ДОПОГ".
Concern is expressed at the absence of a legal provision explicitly defining racial discrimination, in accordance with article 1 (1) of the Convention. Выражается обеспокоенность по поводу отсутствия положения в законодательстве, прямо определяющего понятие расовой дискриминации согласно статье 1 1) Конвенции.
The Commission feels that, in light of recent experience in Eastern Europe, it was desirable to address explicitly the problem of this vulnerable group of persons. Комиссия полагает, что с учетом опыта последнего времени в Восточной Европе желательно прямо затронуть проблему, касающуюся этой уязвимой группы лиц.
Such mechanisms should focus on bringing a [professionals] into compliance, but should explicitly provide for disciplinary action when necessary. Основной акцент в рамках таких механизмов должен делаться на обеспечении соблюдения установленных требований, но при этом должно прямо предусматриваться применение дисциплинарных мер в тех случаях, когда это необходимо .
It also urges the Government to make all efforts to ensure the passage of a law explicitly prohibiting that adolescent girls be expelled from private and public schools because of pregnancy. Он также настоятельно призывает правительство приложить все усилия для обеспечения принятия закона, прямо запрещающего исключение девушек-подростков из частных и государственных учебных заведений по причине беременности.