Примеры в контексте "Explicitly - Ясно"

Примеры: Explicitly - Ясно
The State party should adopt laws that explicitly enshrine the principle of gender equality in keeping with article 3 of the Covenant. Государству-участнику следует принять ряд законов, ясно предусматривающих принцип гендерного равенства в соответствии со статьей З Пакта.
When you explicitly ordered a bit and gravy fries. Когда ты ясно заказал сендвич с беконом И картофель фри с соусом.
So I wasn't explicitly mentioned by name? То есть я не был ясно упомянут по имени?
It should perhaps have stated more explicitly that the draft Guiding Principles were not intended to cover all unilateral acts of States. Ей, вероятно, следовало бы заявить более ясно, что проекты Руководящих принципов не имеют целью охватить все односторонние акты государств.
The International Court of Justice referred explicitly to these words in the Reparation for Injuries case. Международный Суд ясно сослался на эту формулировку в деле О возмещении ущерба в связи с увечьям.
The Canadian Charter has little to say, explicitly at least, about economic and social rights. В Канадской хартии ничего не говорится, по крайней мере, ясно, о социально-экономических правах.
The new article 93 in the constitution explicitly prohibits capital punishment ( Every person has the right to life. Статья 93 ясно запрещает смертную казнь (каждый человек имеет право на жизнь.
This is, in part, explicitly motivated by a desire to create a European rival to US power. Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США.
Even after Siobhan explicitly told you the master suite was off limits. Даже после того, как Шивон ясно сказала что спальня под запретом для тебя.
This practice, whose existence has been explicitly confirmed by public authorities, can only contribute to the resurgence of massive and arbitrary arrests. Подобная практика, наличие которой ясно подтверждается государственными властями, может лишь способствовать росту числа массовых и произвольных арестов.
The Committee recommends that the right to strike should be explicitly inscribed in Belgian law. Комитет рекомендует, чтобы право на забастовку было ясно записано в бельгийском законодательстве.
And I was explicitly clear: no more Green Man. И я ясно выразилась: никакого больше Зелёного Человека.
The CHAIRMAN said that the conditions of the statement he had proposed had been set out quite explicitly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что условия заявления, которое он предлагает, ясно изложены.
It is noteworthy that the strict attitude of the courts is explicitly stated in cases of related offences as well. Следует отметить, что столь же жесткий подход суды ясно демонстрируют и в случаях с взаимосвязанными преступлениями.
It agrees with the Secretary-General that relevant post-conflict peace-building elements should be explicitly and clearly identified and could be integrated into the mandates of peacekeeping operations. Он соглашается с Генеральным секретарем в том, что необходимо ясно и недвусмысленно определять соответствующие элементы постконфликтного миростроительства и что их можно было бы включать в мандаты миротворческих операций.
Only the International Trade Centre appeared to have explicitly supported the recommendation. Как представляется, лишь Центр по международной торговле ясно высказался в поддержку этой рекомендации.
That will had to be explicitly expressed. Такое волеизъявление должно быть ясно выражено.
Our delegation would have preferred that the resolution explicitly reflect the legitimate national security concerns associated with anti-personnel mines. Наша делегация предпочла бы, чтобы данная резолюция ясно отражала законные потребности стран в сфере обеспечения национальной безопасности в контексте проблемы противопехотных мин.
It should be noted that for the lowest BCF data for fish it is not explicitly clear if exposure concentrations have been measured. Следует отметить, что по нижнему уровню показателей для рыб не совсем ясно, проводились ли замеры концентраций при воздействии.
People accused of criminal offences are explicitly guaranteed the right to have the assistance of an interpreter. Право на помощь переводчика ясно гарантируется лицам, обвиняемым в совершении уголовных правонарушений41.
Operative paragraph 4 of resolution 1540, inter alia, explicitly called on States to fulfil their requirements within six months of its adoption. Параграф 4 постановляющей части резолюции 1540, среди прочего, ясно призывает страны к выполнению их требований в течение шести месяцев со времени ее принятия.
But extremists say explicitly that their anger is caused by the injustice of the global system and the repressive policies of powerful states. Но экстремисты ясно говорят, что их гнев вызван несправедливостью мировой системы и репрессивной политикой могущественных государств.
Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. Необходимо ясно и недвусмысленно определить элементы миростроительства и интегрировать их в мандаты миротворческой операции.
In addition, the right to be able to return to one's country of origin should be explicitly confirmed. Кроме того, следует ясно подтвердить право на возвращение в страну происхождения.
In its principle of complementarity, it explicitly recognizes the primary jurisdiction of sending States. В своем принципе дополняемости он ясно признает главную юрисдикцию направляющих государств.