Английский - русский
Перевод слова Explicitly
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Explicitly - Специально"

Примеры: Explicitly - Специально
Metropolitan law is therefore only applicable when explicitly indicated. Законы метрополии применяются здесь, только если об этом специально упоминается.
Subsequent investigations suggested that the riot was not spontaneous and was a carefully planned and orchestrated event, explicitly targeting the provincial reconstruction team. Проведенные расследования свидетельствуют о том, что эти волнения не были стихийными, а были тщательно спланированы и организованы и специально направлены против провинциальных групп по восстановлению.
It now hosts the most comprehensive website on the Millennium Development Goals developed explicitly for a younger audience. На нем размещена в настоящее время наиболее полная веб-страница, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и разработанная специально для подростковой аудитории.
In particular, files which are directly updated, such as databases, do not create new versions unless explicitly programmed. В частности, файлы, которые обновляются напрямую, такие как базы данных, не создают новых версий, если только это не запрограммировано специально.
Karp explicitly warns parents not to leave babies in this position. Харви Карп специально предупреждает родителей не оставлять детей в таком положении.
I explicitly asked that I be the handsomest guy in the restaurant tonight. Я специально спрашивал, буду ли я сегодня самым красивым парнем в ресторане.
The format was explicitly designed to elicit experiences and lessons learned in implementation as well as to identify constraints and emerging issues. Формат был специально разработан для использования накопленного опыта в процессе осуществления, а также для выявления сдерживающих факторов и возникающих вопросов.
We urge the Government of the Sudan to use the mechanisms established explicitly for the purpose of resolving disagreements. Мы настоятельно призываем правительство Судана использовать механизмы, созданные специально для урегулирования разногласий.
These calls were repeated in a Council meeting on 20 December 1995 called explicitly to consider improvements to such consultations. Эти призывы вновь прозвучали на заседании Совета, созванном 20 декабря 1995 года специально для рассмотрения вопроса о совершенствовании механизма таких консультаций.
They were explicitly reported by 26 and 18 Parties respectively, as shown in table 6. Информация о них была специально представлена соответственно 26 и 18 Сторонами, что отражено в таблице 6.
Also, few examples of programmes which explicitly address risk factors and their influence on the safety and well-being of children were provided. Также трудно привести примеры программ, специально посвященных оценке факторов риска и их влияния на безопасность и благополучие детей.
Upon the expiration of a duration specified by Member States, mandates would continue only if they were explicitly renewed. По истечении срока, указанного государствами-членами, осуществление мандатов будет продолжаться только в том случае, если срок их действия будет специально продлен.
Yesterday some delegations asked explicitly that certain draft resolutions be taken up today. Вчера ряд делегаций специально обратились с просьбой о рассмотрении на сегодняшнем заседании конкретных проектов резолюций.
The new Constitution explicitly states that women's rights should include the right to enter into contracts. В новой Конституции специально предусматривается, что права женщин включают право на заключение договоров.
Two types of projects formulated explicitly for indigenous peoples are the regional initiatives funded by donor Governments. Два типа проектов, созданных специально для коренных народов, представляют собой региональные инициативы, где в качестве доноров выступают правительства.
Some States explicitly reserve the enjoyment of minority rights for citizens, or minorities legally recognized by the State. Некоторые государства специально оговаривают круг тех, кто могут пользоваться правами меньшинств, ограничивая его гражданами или меньшинствами, официально признанными государством.
In such cases, it might be useful to explicitly recognize the independence of the focal point structure from the parent ministry. В подобных случаях целесообразно, вероятно, специально подтвердить, что курирующая инстанция структурно независима от головного министерства.
In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. Одному из государств-участников было рекомендовано специально расширить сферу применения антикоррупционного законодательства на юридических лиц, особенно на этапе вынесения приговоров.
To avoid any overlap with the activities of other actors, it was important to foreground explicitly a torture prevention approach. Во избежание какого-либо дублирования с работой других заинтересованных организаций нужно специально делать акцент на применении подхода, основанного на предупреждении пыток.
The Millennium Development Goals promise to give all children a full primary education by 2015, and "A world fit for children" adopted targets explicitly designed to help achieve this. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития предусматривают предоставление всем детям к 2015 году возможности получить в полном объеме начальное образование, а в программе «Мир, пригодный для жизни детей» утверждены целевые показатели, специально призванные содействовать достижению этой цели.
A lot of the computer software explicitly developed for school lessons has not yet been implemented due to its complexity. Многие из продуктов компьютерного программного обеспечения, специально разработанные для изучения дистанционного зондирования еще не были внедрены в образовательную систему, в основном, из-за своей сложности.
States should promote the wide and ongoing distribution of creative education, training and media programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. Государствам следует способствовать широкому и непрерывному распространению творческих воспитательных учебных и информационных программ, специально предназначенных для того, чтобы дискриминация и остракизм, ассоциируемые с ВИЧ/СПИДом, сменились пониманием и состраданием.
Such measures can be most effectively pursued if explicitly agreed upon since consent of the parties is essential to the effective implementation of those measures. Такие меры можно принимать наиболее эффективным образом в том случае, если они специально согласовываются, поскольку для эффективного осуществления этих мер согласие сторон имеет существенно важное значение.
He stated that the visit, the first explicitly for members of the Bureau, was undertaken on the President's initiative and was financed by the Government of Switzerland. Он заявил, что эта поездка была впервые специально организована для членов Бюро по инициативе Председателя и финансировалась правительством Швейцарии.
Conversely, a Senegalese woman who marries a foreigner does not lose her nationality, unless she explicitly renounces it before the marriage. И наоборот, женщина-сенегалка, которая выходит замуж за иностранца, не теряет свое гражданство происхождения, если, вступая в брак, она специально от него не откажется.