Английский - русский
Перевод слова Explicitly
Вариант перевода Недвусмысленно

Примеры в контексте "Explicitly - Недвусмысленно"

Примеры: Explicitly - Недвусмысленно
Coverage is the category most explicitly stated in the Covenant. Охват является той категорией, о которой совершенно недвусмысленно говорится в Пакте.
Article 37 of the Constitution explicitly emphasizes the principle of innocence. В статье 37 Конституции недвусмысленно подчеркивается принцип презумпции невиновности.
The implications for decision-making of the findings, including knowledge gaps, contrasting evidence and minority opinions, should be explicitly discussed. Необходимо также недвусмысленно обсудить последствия таких выводов, включая пробелы в знаниях, противоречащие доказательства и мнения меньшинства, для выработки политики.
The Victoria police authorities and members of the Australian Government visiting India had explicitly recognized the existence of racially motivated violence. Полицейские власти Виктории и члены австралийского правительства, посещавшие Индию, недвусмысленно признали проявления насилия на расовой почве.
She explicitly said she did not want ME to take care of him. Она недвусмысленно заявила, что не хочет, чтобы Я заботилась о нем.
Regarding any future negotiations, he stated explicitly that the Government would not participate in any talks with JEM. Касательно любых будущих переговоров он недвусмысленно заявил, что правительство Судана не будет участвовать в каких-либо переговорах с ДСР.
The amendments could explicitly adopt the regime of the General Convention by express reference to it, or by setting out its elements. В поправках можно было бы недвусмысленно принять режим Общей конвенции путем ссылки на нее или изложения его элементов.
The Inter-American Commission has shown a willingness explicitly to apply the applicable rules of LOAC/IHL. Межамериканская комиссия недвусмысленно проявила готовность применять применимые нормы ПВК/МГП.
To that end, China has consistently and explicitly supported necessary and rational reform of the Security Council. В этой связи Китай последовательно и недвусмысленно выступает в поддержку необходимой и рациональной реформы Совета Безопасности.
The French law enacted on 10 May 2001 explicitly recognizes the slave trade and slavery as crimes against humanity. Французский закон, принятый 10 мая 2001 года, недвусмысленно признает рабство и работорговлю преступлениями против человечности.
The report notes that the new Marriage Law of 2001 explicitly prohibits domestic violence. В докладе отмечается, что новый Закон о браке 2001 года недвусмысленно запрещает насилие в семье.
The right to equality for people with disabilities is explicitly enshrined in the Constitutions of Fiji, India, Malaysia and Thailand. Равноправие людей с инвалидностью недвусмысленно отражено в Конституциях Индии, Малайзии, Таиланда и Фиджи.
They repeatedly and explicitly represented that such auditing effectuated cures of many physical and mental illnesses. Они неоднократно и недвусмысленно объясняли, что одитинг излечивает от многих физических и психических заболеваний.
Indeed, the IMF explicitly recommended slower fiscal consolidation for Spain in its 2012 World Economic Outlook. Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики.
Nout Wellink of the Dutch Central Bank has explicitly said that more disclosure would one day be needed as the ECB reaches maturity. Нут Веллинк из Голландского центрального банка недвусмысленно заявил, что однажды понадобится большая открытость, когда ЕЦБ достигнет зрелости.
Article 2 explicitly recognizes this consistency between the two documents. В статье 2 недвусмысленно признается увязанность обоих документов.
Its founders rejected explicitly the doctrine that the strong should have the right, by virtue of their strength, to dominate the weak. Ее основатели недвусмысленно отвергли доктрину, в соответствии с которой сильные благодаря своей силе должны иметь право доминировать над слабыми.
Article 3 of the Constitution explicitly stipulates that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. Статья З Конституции недвусмысленно гласит, что верховная власть в Непале принадлежит непальскому народу.
Since that decision by the Security Council had been explicitly endorsed by India and Pakistan, it constituted a binding international agreement. И это решение Совета Безопасности, недвусмысленно одобренное Индией и Пакистаном, представляет собой международное согласие, имеющее обязательную силу.
Except that I explicitly pulled you from surgical duty after you embarrassed me in front of the C.E.O. Только я недвусмысленно запретила тебе оперировать после твоей подставы перед директором.
In the case of non-permanent membership, we explicitly endorse the concept of regional membership put forward by many delegations. В случае с непостоянными членами мы недвусмысленно поддерживаем концепцию регионального членства, предложенную многими делегациями.
General Assembly resolutions explicitly specified requirements which could not be tampered with once the relevant resolution had been adopted at a plenary meeting. В резолюциях Генеральной Ассамблеи недвусмысленно определены конкретные потребности, которые после принятия соответствующих резолюций на пленарных заседаниях должны быть полностью удовлетворены.
As stated above, the freedom to form trade union organizations and alliances is explicitly proclaimed in article 49, paragraph 1, of the Constitution. Как указывалось выше, в пункте 1 статьи 49 Конституции недвусмысленно провозглашается свобода создавать профсоюзные организации и объединения.
Most systems of water law explicitly include water within the public domain of the State, the people or the nation. В большинстве систем водного законодательства водные ресурсы недвусмысленно относятся к всеобщему достоянию государства, населения или нации.
Nevertheless, since the Constitution explicitly prohibited torture, that omission did not pose any problems for the Committee. Однако учитывая, что Конституция недвусмысленно запрещает применение пыток, этот пробел не создает проблем для Комитета.