Английский - русский
Перевод слова Explicitly
Вариант перевода Однозначно

Примеры в контексте "Explicitly - Однозначно"

Примеры: Explicitly - Однозначно
Unfortunately, the terms explicitly specify The recipient must be female. К сожалению, в правилах однозначно прописано, что получателем может быть только женщина.
The Regulation explicitly excludes mutual funds. Инструкция однозначно исключает из сферы охвата совместные инвестиционные компании.
The international community must clearly and explicitly condemn this despicable act. Международное сообщество должно четко и однозначно осудить этот гнусный акт.
Very few States have so far enacted primary legislation explicitly authorizing such programmes. Очень немногие государства до настоящего времени приняли первичные законы, однозначно санкционирующие применение таких программ.
The Dispute Tribunal itself has not always been explicitly consistent in the nomenclature. Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций сам не всегда бывает однозначно последователен в употреблении этой терминологии.
Article 2 (3) then allows for a specific but not exhaustive list of taxes to be explicitly covered by the treaty. Статья 2(3) в свою очередь содержит конкретный, но не исчерпывающий перечень налогов, которые однозначно охватываются договором.
Direct or indirect discrimination based on disability is now explicitly prohibited. В настоящее время прямая или косвенная дискриминация по признаку инвалидности однозначно запрещена.
Seven countries stated explicitly that information was collected on the homeless population (sometimes also sailors, people living in mobile homes). Семь стран однозначно указали, что они собирали информацию о бездомном населении (иногда также о моряках и лицах, живущих в передвижных домах).
CAT recommended that Slovakia explicitly prohibit corporal punishment in the family and ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced. КПП рекомендовал Словакии однозначно запретить применение телесных наказаний в семье и обеспечить, чтобы законодательство, запрещающее телесные наказания, неукоснительно соблюдалось.
That explicitly forbids the building of a brewery on this property. Это однозначно запрещает строительство пивоварни в этих владениях.
The links between States' human rights obligations and the Goals need to be explicitly recognized. Необходимо однозначно заявить о взаимосвязи между обязательствами государств в области прав человека и этими целями.
All metadata explicitly indicated as such by the Board of Directors of SN are coordinated metadata. Все метаданные, однозначно определенные в качестве таковых Советом директоров СУН, являются скоординированными метаданными.
The 1993 Constitution, which itself contains important human rights guarantees, provides explicitly for their incorporation into domestic law. Конституция 1993 года, которая сама содержит важные гарантии прав человека, однозначно предусматривает их включение во внутреннее законодательство.
Article 6 of the Declaration prohibits such discrimination explicitly. В статье 6 Декларации такая дискриминация однозначно запрещается.
In other countries, e.g. Ukraine, these figures are explicitly covered by the basic data sources. В других странах, например в Украине, эти цифры однозначно охватываются источниками базовых данных.
The World Cat Federation excludes explicitly every responsibility and guarantee for damages caused either directly or indirectly by using this web site. Всемирная Федерация Кошек однозначно исключает любую ответственность и гарантию возмещения убытков, причиненных прямым или косвенным образом посредством использования этого Веб-сайта.
Falun Gong sources disputed the accuracy of the government's narrative, noting that their teachings explicitly forbid violence or suicide. Источники Фалуньгун оспорили достоверность изложения фактов правительством, отметив, что их учение однозначно запрещает насилие или самоубийство.
A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN. Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
For starters, the West should explicitly deny any Russian claim to a right to interfere in the affairs of the EU and NATO. Для начала Западу стоит однозначно отвергнуть любые российские претензии на право вмешиваться в дела ЕС и НАТО.
In this connection, I should like to state explicitly that the Republic of Crimea is an inseparable part of Ukraine. В связи с этим хотел бы однозначно заявить, что Республика Крым является неотъемлемой частью Украины.
These conferences have explicitly identified South-South cooperation as an important modality for achievement of their objectives. В ходе этих конференций сотрудничество Юг-Юг было однозначно указано в качестве важного способа достижения их целей.
South-South cooperation should be explicitly incorporated into the operational programmes of the other relevant United Nations agencies. Вопросы сотрудничества Юг-Юг должны быть однозначно включены в программы работы других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Article 4 of the Charter explicitly stipulated that only sovereign States were entitled to membership in the United Nations. Статья 4 Устава однозначно предполагает, что правом на членство в Организации Объединенных Наций обладают лишь суверенные государства.
The Council must address this issue explicitly in the future. Совет должен однозначно решить этот вопрос в будущем.
The human rights instruments recognize the importance of the resource constraints quite explicitly. Документы по правам человека вполне однозначно признают значение ограниченности ресурсов.