Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
Relevant key documentation on the GMA process prepared prior to the experts meeting did refer explicitly and specifically to GESAMP. В соответствующей основной документации по процессу ГОМС, подготовленной до совещания экспертов, о ГЕСАМП говорилось прямо и конкретно.
All Parties included sectors or source categories of the IPCC other than those explicitly required by table II of the UNFCCC guidelines. Все Стороны включили сектора или категории источников МГЭИК, отличные от тех, которые прямо требуются в таблице II Руководящих принципов РКИКООН.
For example, the Department's "full Environmental Impact Assessment" (EIA) explicitly requires public consultation. Например, в рамках проводимой Департаментом "полной оценки воздействия на окружающую среду" (ОВОС) прямо предусмотрено положение о консультациях с общественностью.
No State reported explicitly that it had stopped anyone on the List at its borders. Ни одно государство не сообщило прямо о том, что оно задержало на своей границе какого-либо человека, включенного в перечень.
In doing so, they recognized the need for strengthened technical assistance in the pursuance of that mandate, explicitly referring to UNCTAD. При этом они признали необходимость укрепления технической помощи во исполнение этого мандата и прямо упомянули ЮНКТАД.
That responsibility was explicitly referred to by the Court. Суд прямо указал на эту ответственность.
The indicator refers to NAPs/SRAPs/RAPs either explicitly (outcomes 2.2. and 2.3) or inexplicitly (outcome 2.1). Показатель касается НПД/СРПД/РПД либо прямо (конечные результаты 2.2 и 2.3), либо косвенно (конечный результат 2.1).
The universal social protection floor should be explicitly established within a framework of basic human rights. Минимальный уровень всеобщей социальной защиты должен быть прямо закреплен в числе основных прав человека.
Each of the three Conventions states explicitly that the definitions are given "for the purposes of the present Convention". В каждой из трех Конвенций прямо уточняется, что эти определения даны "для целей настоящей Конвенции".
But increasing the carrier's liability is explicitly permitted. В то же время прямо предусматривается возможность увеличения ответственности перевозчика.
Furthermore, article 10 of the Constitution explicitly states that: Кроме того, в статье 10 Конституции прямо говорится о том, что
And when establishing the legal authority for the national Single Window, Governments should explicitly authorize cross-border transactions in such laws, regulations and/or decrees. При создании юридической основы национального "единого окна" государствам следует прямо санкционировать международные операции в таких законах и подзаконных актах и/или распоряжениях.
The Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Конвенция содержит многочисленные статьи, которые прямо или косвенно касаются насилия и защиты детей.
The Committee is further concerned that the death penalty is not explicitly prohibited for children. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что применение смертной казни к детям прямо не запрещено.
The Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol do not mention the identification of victims explicitly. В Конвенции об организованной преступности и Протоколе о торговле людьми выявление жертв торговли людьми прямо не упомянуто.
While explicitly conceding that the author has exhausted all available domestic remedies, it rejects her allegations as not sufficiently substantiated. Прямо признавая, что автор использовала все имеющиеся на национальном уровне средства правовой защиты, оно отклоняет ее утверждения как недостаточно обоснованные.
The consent must be mutual, free and explicitly expressed upon entry into marriage. Согласие на вступление в брак должно быть взаимным, свободным и прямо выраженным.
Article 39 of the Code explicitly states that the wife must consent to the marriage. В статье 39 Кодекса прямо оговаривается, что жена должна дать свое согласие на брак.
As China's first comprehensive administrative statute on religious affairs, the regulations explicitly provide for the citizens' freedom of religious belief. Будучи первым всеохватывающим административным статутом Китая по делам религий, это положение прямо провозглашает свободу религиозных воззрений граждан страны.
There is an emerging trend of legislation enacted to explicitly criminalize stalking. Наблюдается формирующаяся тенденция принятия законов, прямо устанавливающих уголовную ответственность за преследование.
The Covenant also explicitly mentions the principles of non-discrimination and equality with respect to some individual rights. В Пакте также прямо упоминаются принципы недискриминации и равенства в отношении некоторых индивидуальных прав.
An analysis of currently available UNDAFs at 109 country offices showed that only 17 countries explicitly referred to SSC in the document. Изучение РПООНПР, имеющихся на сегодняшний день в 109 страновых отделениях, показало, что лишь 17 стран прямо упоминают в этих документах о СЮЮ.
The September 2010 edition of the country's Mining Charter explicitly strengthens the notion of local content to support local industries. Сентябрьский 2010 года закон о недрах прямо закрепляет концепцию местной доли вновь созданной стоимости в поддержку отечественной промышленности.
(b) Textbooks, which all include material that deals explicitly or implicitly with human rights values. Ь) в учебниках, все из которых содержат материалы, посвященные прямо или косвенно ценностям прав человека.
Participants recommended that this be explicitly mentioned in the introduction to the United Nations Model Tax Convention. Участники рекомендовали прямо указать это во введении к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении.