It was concerned that the death penalty was not explicitly prohibited for children. |
Он был обеспокоен тем, что смертная казнь в отношении детей так и не была четко запрещена. |
This article explicitly rejects any suggestion that trade in nuclear technology can be unrestricted. |
Эта статья четко отвергает любые утверждения о том, что торговля в области ядерной технологии может осуществляться без каких-либо ограничений. |
Performance improvement measures should be integrated more explicitly into performance management strategies. |
Меры по повышению результатов работы необходимо более четко включать в стратегии в области организации служебной деятельности. |
Many Parties provided inventory information additional to that explicitly requested by the UNFCCC guidelines. |
Многие Стороны представили по кадастрам информацию, дополнительную к той, которую четко требуется представлять в соответствии с принципами РКИКООН. |
One delegation asked why measures for combating HIV/AIDS were not explicitly reflected in the budget. |
Одна делегация обратилась с вопросом, почему меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом не были четко отражены в бюджете. |
Incest is indeed a crime explicitly foreseen and punished in the Portuguese Penal Code. |
На самом деле кровосмесительство считается преступлением, которое четко предусмотрено в Уголовном кодексе Португалии и наказывается в соответствии с его положениями. |
The Almaty Programme of Action explicitly acknowledges that fundamental transit policy reform programmes should be accompanied by poverty reduction policies and strategies to promote sustainability. |
В Алматинской программе действий четко констатируется, что основные программы реформ политики в области транзитных перевозок должны сопровождаться выработкой стратегий сокращения масштабов нищеты в целях содействия обеспечению устойчивости. |
Sources and consequences of uncertainty should be explicitly delineated, and quantified where possible. |
Источники и последствия существующей неопределенности должны быть четко определены и, когда возможно, получить количественную оценку. |
The preamble to the Vienna Declaration and Programme of Action explicitly refers to the fundamental value of solidarity. |
Преамбула Венской декларации и Программы действий четко отсылает к основополагающей ценности солидарности. |
All labour guarantees for people under 18 years old were explicitly set out in the 2009 Labour Code. |
Все трудовые гарантии для лиц моложе 18 лет четко закреплены в Трудовом кодексе 2009 года. |
While that analysis provided the Office with some assurance, the identified risks were not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. |
Хотя этот анализ дал Управлению некоторую уверенность, выявленные риски не были четко увязаны с прогнозом ожидаемых окончательных расходов. |
The Secured Transactions Guide does not deal with this issue explicitly and fully. |
В Руководстве по обеспеченным сделкам этот вопрос четко и в полном объеме не рассматривается. |
Finally, all of the Canadian agreements are explicitly recognized under section 35 of the Canadian Constitution. |
Наконец, все канадские соглашения четко признаны в разделе 35 Конституции Канады. |
Among the explicitly prohibited grounds of discrimination, the article lists "attitude towards religion" and "convictions". |
Среди четко запрещенных мотивов дискриминации в этой статье указаны "отношение к религии" и "убеждения". |
Four Parties explicitly mention the additional five pollutants and the six lower thresholds (PCDDs/PCDFs and water). |
Четыре Стороны четко указывают дополнительные пять загрязнителей и шесть сниженных пороговых значений (ПХДД/ПХДФ и вода). |
Enhancing resilience and the inclusiveness of the development process must therefore be explicitly recognized as key priorities for the Asia-Pacific region. |
Поэтому повышение уровня устойчивости и инклюзивности процесса развития следует четко признать в качестве главных приоритетов для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The above articles explicitly show that women have equal right and opportunity as men before the law. |
Указанные выше статьи четко свидетельствуют о том, что по закону женщины обладают равными с мужчинами правами и возможностями. |
Moreover, the link between arms and human and economic resources is explicitly recognized in Article 26 of the Charter of the United Nations. |
Кроме того, связь между вооружениями и людскими и экономическими ресурсами четко признана в статье 26 Устава Организации Объединенных Наций. |
This article explicitly states that international laws, principles and norms must be taken into account. |
В этой статье четко отмечается необходимость соблюдения международно-правовых актов, принципов и норм. |
The law explicitly stipulates that a series of environmental information must be made available in electronic form, in accordance with Directive 2003/4/CE. |
Закон четко предусматривает, что в соответствии с директивой 2003/4/CE некоторые виды экологической информации должны иметься в электронной форме. |
Paragraph 5 explicitly states that decisions to amend Annex III are to be taken by consensus. |
В пункте 5 четко говорится, что решения о внесении поправок в приложение III должны приниматься путем консенсуса. |
Subsequently, in its resolution 1308, the Council explicitly recognized that the HIV/AIDS pandemic was exacerbated by armed conflict. |
Позднее, в своей резолюции 1308, Совет четко признал, что проблема пандемии ВИЧ/СПИДа усугубляется также вооруженным конфликтом. |
It should have an explicitly defined function as a chamber of peer review. |
«Он должен иметь четко определенную функцию в качестве палаты коллегиального обзора. |
Member States have explicitly requested that this work should continue. |
Государства-члены четко отметили необходимость продолжения этой работы. |
The role of national machineries in implementation of the MDGs should be explicitly defined. |
Следует четко определить роль национальных механизмов в деле достижения ЦРДТ. |