Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
Those data did not indicate de facto or de jure segregation either implicitly or explicitly. Эти данные ни прямо, ни косвенно не указывают на наличие сегрегации, будь то де-факто или де-юре.
It was also suggested that administrative acts be explicitly mentioned. Также было предложено прямо упомянуть административные акты.
Easily accessible material available on the Internet may encourage, tacitly or explicitly, harmful attitudes and behaviour among children and adolescents. Легкодоступные в Интернете материалы могут прямо или косвенно способствовать формированию у детей и подростков вредных представлений и поведения.
A recent report on social protection floors by the United Nations Development Group explicitly acknowledged such differences and sought to downplay the consequences. В недавно опубликованном Группой развития Организации Объединенных Наций докладе о минимальных уровнях социальной защиты прямо признается наличие таких расхождений и предпринимается попытка принизить значение последствий такой ситуации.
The Goals have been viewed by some as an economic growth agenda, not explicitly aligned with human rights. Некоторые рассматривали эти цели как план экономического роста, который прямо не увязан с правами человека.
Around 60 countries have already referred explicitly to employment priorities in framing their collaboration with FAO under their respective country programming frameworks. Уже около 60 стран прямо упомянули приоритетные задачи в области занятости при оформлении своего сотрудничества с ФАО по соответствующим рамочным страновым программам.
The strategy should also explicitly acknowledge the various means of achieving balanced sustainable development, avoiding any bias. Избегая какой-либо предвзятости, в рамках этой стратегии также следует прямо признать различные способы достижения сбалансированного устойчивого развития.
The author was thus not tried in accordance with the criminal procedure explicitly laid down by Colombian law. Поэтому автор был осужден не в соответствии с уголовной процедурой, прямо предусмотренной в колумбийском законе.
It was suggested that the words "where the law explicitly or implicitly requires" should be used instead. Было предложено использовать вместо этой формулировки слова "когда законодательство прямо или косвенно требует".
These rights have, therefore, been explicitly recognized by the Constitution as non-derogable rights. Поэтому эти права были прямо признаны в Конституции как не допускающие отступления.
The Constitution has explicitly directed the State to eliminate social and economic inequalities, maintain and promote plurality and diversity of cultures. Конституция прямо обязывает государство устранять социально-экономическое неравенство, сохранять и развивать плюрализм и многообразие культур.
In the Flemish legislation on scientific funding, freedom of scientific research is not explicitly guaranteed or even mentioned. В существующих законодательных положениях Фландрии о научных фондах свобода научных исследований прямо не гарантируется и даже не упоминается.
The crime prevention component is explicitly addressed in the programme of work and reporting of the Office. Вопрос о предупреждении преступности прямо рассматривается в программе работы и представления отчетности Управления.
The strategy explicitly recognizes gender-based violence globally as a human rights problem that must be addressed in accordance with human rights standards. В стратегии прямо признается, что гендерное насилие во всем мире представляет собой правозащитную проблему, которая должна решаться в соответствии со стандартами в области прав человека.
The Committee should include women explicitly, rather than implicitly, in its work. Комитету следует прямо, а не опосредствованно вовлекать женщин в свою работу.
Such barriers and bottlenecks must be explicitly addressed while building the foundations for a sustainable, expanded and more inclusive prosperity. Такие барьеры и лимитирующие факторы следует прямо устранять при формировании основ устойчивого расширенного и более всеобъемлющего благополучия.
It was noted that, in general terms, it was rare to find transboundary aspects explicitly regulated through legislation. Было отмечено, что вообще редко можно увидеть, чтобы трансграничные аспекты прямо регулировались посредством законодательства.
This money will not be considered as a gift, unless it has been explicitly declared to be such. Эти денежные средства не рассматриваются в качестве подарка, если об этом не будет прямо заявлено.
The process for recruiting consultants explicitly requires the hiring departments to confirm that no internal expertise is available to perform the requested work. Процесс найма консультантов прямо требует, чтобы нанимающие подразделения подтверждали отсутствие внутри организации квалифицированных специалистов для выполнения необходимой работы.
The Unit explicitly proposed the adoption of medium-term planning as an element of integrated programme budgeting. Группа прямо предложила принять среднесрочное планирование в качестве элемента комплексного процесса составления бюджета по программам.
The Radio and Television Act explicitly prohibited the use of hate speech. В Законе о радио и телевидении прямо запрещается употребление разжигающих ненависть высказываний.
Family Law explicitly prohibits the possibility of one person to be in two marriages at the same time. Закон о семье прямо запрещает одному лицу состоять одновременно в двух браках.
Its mandate explicitly included investigating violations of the collective rights of the country's Andean and native peoples. Ее мандат прямо предусматривал расследование нарушений коллективных прав андских и коренных народов страны.
The 1991 Constitution of Sierra Leone does not explicitly provide for the use of affirmative action. Конституция Сьерра-Леоне 1991 года прямо не предусматривает обращения к практике позитивных действий.
Therefore, most recommendations, even when they did not explicitly say so, concerned the criminal liability of legal persons. Поэтому большинство рекомендаций - даже если в них прямо не говорилось об этом - касались уголовной ответственности юридических лиц.