Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
Chinese law explicitly provides for protections of citizens' freedom of person and prohibits the unlawful detention of any person. В китайском законодательстве прямо предусмотрены меры защиты свободы личности граждан, и оно запрещает незаконное задержание кого бы то ни было.
Other member States/groups consider that modern information and communication technologies must be explicitly recognized as falling under the scope of the outcome document on complementary standards. Другие государства-члены/группы считают, что современные информационные и коммуникационные технологии должны быть прямо признаны как подпадающие под сферу действия итогового документа по дополнительным стандартам.
In Uruguay, for example, various provisions related to maternity benefits explicitly apply to domestic women workers and unemployed women. Так, например, в Уругвае в различных положениях, касающихся льгот, связанных с уходом за детьми, прямо указано, что они распространяются на домработниц и безработных женщин.
As such, it possessed a store of knowledge on existing forms of racism that were not covered explicitly in the Convention. Как таковой он обладает определенными знаниями в отношении существующих форм расизма, которые прямо не упомянуты в Конвенции.
The right to education has been enshrined explicitly in international conventions and is universally accepted. Право на образование прямо закреплено в международных конвенциях и является универсально признанным.
In the view of the National Council on Disability, the legislation should explicitly speak of disabled job-seekers. По мнению Национального совета по делам инвалидов, в законах должно прямо говориться об инвалидах, ищущих работу.
We recall that resolution 1244 (1999) explicitly asked for demilitarization of Kosovo and Metohija. Мы напоминаем, что в резолюции 1244 (1999) прямо говорится о демилитаризации Косово и Метохии.
In disaster situations, however, it appears that no legal instruments explicitly acknowledge the existence of such a right. Однако применительно к ситуациям бедствий, насколько можно судить, нет правовых документов, в которых бы прямо признавалось наличие такого права.
While the right to development is not explicitly referred to in the Cotonou Agreement, certain core elements are reflected in it. Хотя право на развитие прямо не упоминается в Соглашении Котону, в нем отражены его некоторые основные составляющие.
Therefore, even though it was not explicitly stated in the Constitution, the Convention had de facto primacy over domestic legislation. Поэтому, хотя об этом не говорится прямо в Конституции, Конвенция де-факто обладает преимуществом перед внутренним законодательством.
In some States the insolvency representative's authority to do so was explicitly or implicitly recognized under insolvency law. В некоторых государствах соответст-вующие полномочия управляющего в деле о несо-стоятельности прямо или косвенно признаются по законодательству о несостоятельности.
Recent theoretical and empirical work by Helpman, Melitz and Rubinstein took explicitly into account the determinants of the existence of an external sector. В недавней теоретической и эмпирической работе Хелпмена, Мелица и Рубинштейна прямо учитываются определяющие факторы наличия внешнеторгового сектора.
The article refers explicitly to the possibility of abolishing the death penalty, with a view to its total abolition. В статье прямо говорится о возможности отмены смертной казни с целью ее полного запрещения.
The ICCPR explicitly recognizes the right of a State to impose the death sentence. В МПГПП прямо признается право государства выносить смертные приговоры.
Article 14 of the Act explicitly provides that both spouses in marriage are equal. В статье 14 Закона прямо говорится о том, что оба супруга в браке равноправны.
Saying explicitly! I think you hate my father. Я прямо говорю, что считаю, что ты ненавидишь моего отца.
In fact, I explicitly told you not to lie. На самом деле, я прямо сказала вам не лгать.
Additionally, the Office should enforce the policy consistently across all the trade contractors and explicitly include it in future contracts with the construction manager. Кроме того, Управлению следует обеспечить последовательное проведение данной политики применительно ко всем субподрядчикам и прямо предусматривать его в будущих договорах с руководителем строительства.
During the discussion it also emerged that Effective Date and Reference Point are not explicitly dealt with under the CRIRSCO Template. В ходе обсуждения также выяснилось, что дата вступления в силу и точка отсчета в рамках модели КРИРСКО прямо не указываются.
The protection of national security explicitly appears in international human rights law as an acceptable reason to limit a number of freedoms, including freedom of expression. Защита национальной безопасности прямо указывается в международных нормах в области прав человека в качестве приемлемой причины ограничения ряда свобод, включая свободу выражения мнений.
As a principle of general application, the Rules should explicitly consider all inmates as subjects of rights and duties and not objects of treatment or correction. Правила должны включать принцип всеобщего применения, согласно которому все лица, лишенные свободы, прямо считаются субъектами прав и обязанностей, а не объектами режима или исправления.
It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. Ему следует также на регулярной основе публиковать информацию обо всех официальных местах содержания под стражей и прямо запретить и криминализировать использование неофициальных мест лишения свободы.
The Board recommended that UNHCR requires its country offices to explicitly refer to the main burdens of disease when bidding for health programme resources. Комиссия рекомендовала УВКБ установить требование о том, чтобы его страновые отделения при подаче заявок на выделение им ресурсов для реализации программ в области здравоохранения прямо указывали, какие заболевания являются наиболее распространенными.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers explicitly to international cooperation as a means of realizing the rights contained therein. В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах прямо указывается, что международное сотрудничество является средством реализации закрепленных в нем прав.
The principle of equality and non-discrimination is protected by article 1 of the Constitution of the United Mexican States, which explicitly prohibits all forms of discrimination. Принцип равенства и недискриминации защищен статьей 1 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов, которая прямо запрещает все формы дискриминации.