Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
Identified risks are not routinely quantified or explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost of the project. Выявленные риски не подвергаются количественной оценке на постоянной основе и не учитываются прямо при прогнозировании ожидаемых окончательных расходов по проекту.
The balance of holding gains and losses is explicitly excluded from the output calculation. При расчете выпуска услуг прямо указывается, что сальдо холдинговых прибылей и убытков не включено.
Since 1990, the MoC has systematically implemented measures for minority communities, including those not explicitly mentioned in the Constitution. С 1990 года Министерство культуры систематически принимает меры в интересах общин меньшинств, в том числе тех, которые прямо не упоминаются в Конституции.
It recommended that article 155 be amended to explicitly state that all corporal punishment constitutes an offence. Он рекомендовал внести поправку в статью 155, чтобы та прямо указывала, что любые телесные наказания представляют собой правонарушение.
This report was also endorsed by the Commission which explicitly "welcome his recommendations...", some of which had focused explicitly on extrajudicial executions during armed conflict. Этот доклад также был одобрен Комиссией, которая прямо "приветствовала его рекомендации..."28, некоторые из которых непосредственно касались внесудебных казней во время вооруженного конфликта29.
The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. Внутреннее законодательство прямо предусматривает возможность применения чрезвычайного судебного пересмотра такого решения.
The Committee is concerned that the Convention is not explicitly incorporated into the laws of Denmark, the Faroe Islands and Greenland. Комитет обеспокоен тем, что Конвенция прямо не инкорпорирована в законодательство Дании, Фарерских островов и Гренландии.
The Kenyan Constitution 2010 has explicitly provided for reproductive health rights and thereby positioning them as rights to all Kenyan citizens. Конституция Кении 2010 года прямо предусматривает права в области репродуктивного здоровья и, таким образом, относит их к числу прав всех кенийских граждан.
This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. Эта политика прямо запрещает телесные наказания в любых обстоятельствах и призвана обеспечить безопасные условия для получения образования без дискриминации и насилия.
The Strategy explicitly requires from the state to respect, protect, fulfil and promote human rights. Стратегия прямо обязывает государство уважать, защищать, осуществлять и поощрять права человека.
The Istanbul Convention explicitly defines a comprehensive series of acts that come under the umbrella of violence against women. Стамбульская конвенция прямо определяет всеобъемлющую совокупность деяний, которые подпадают под понятие насилия в отношении женщин.
For illustrative purposes one may examine firstly a case where these activities are recorded explicitly in the national accounts. В иллюстративных целях можно сначала рассмотреть случай, когда эта деятельность прямо учитывается в национальных счетах.
However, the reports on the requests mentioned above did not touch this question explicitly. Однако в сообщениях, касающихся вышеуказанных просьб, прямо этот вопрос не затрагивается.
It is explicitly stipulated that the inmate may refuse any visit. Прямо предусматривается, что задержанный имеет право отказаться от любого посещения.
Lastly, he wondered whether French law contained any provision explicitly prohibiting enforced disappearance under any circumstances whatsoever. И наконец, он хотел бы знать, содержит ли французское законодательство какое-либо положение, прямо запрещающее насильственное исчезновение при любых обстоятельствах.
China replied that forced sterilization and abortion were explicitly prohibited under Chinese law. Китай ответил, что принудительная стерилизация и аборты прямо запрещены китайским законодательством.
At the level of legislation, laws were created and revised addressing explicitly women's rights and/or equity measures. На уровне законодательства разработаны и пересмотрены законы, прямо затрагивающие права женщин и/или меры обеспечения равенства.
Article 7 of the Convention explicitly includes nationality among the prohibited grounds of discrimination. В статье 7 Конвенции прямо указано, что гражданство является одним из запрещенных оснований дискриминации.
Today, numerous States explicitly prohibit arbitrary or discriminatory deprivation of nationality in their domestic law. Сегодня многие государства в законодательном порядке прямо запрещают произвольное или дискриминационное лишение гражданства.
Some explicitly safeguard the right to appeal any decision on nationality. Некоторые прямо гарантируют право на обжалование решения, касающегося гражданства.
International human rights law also explicitly provides for the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. Международными нормами в области прав человека также прямо запрещено произвольное лишение гражданства.
The Constitution also explicitly forbids slavery, human trafficking and child labour (art. 23). Конституция также прямо запрещает рабство, торговлю людьми и детский труд (статья 23).
The Human Rights Committee explicitly welcomed this declaration at the presentation of the sixth state party report on the ICCPR. Комитет по правам человека прямо приветствовал это заявление во время представления шестого доклада государства-участника о выполнении МПГПП.
Ms. Crickley asked how minority groups that were not explicitly named in the Act on national and ethnic minorities were dealt with. Г-жа Крикли спрашивает, как поступают с меньшинствами, которые прямо не поименованы в Законе о национальных и этнических меньшинствах.
The provision does not explicitly refer to public officials or the mental element of intent. В данном положении прямо не упоминаются государственные должностные лица или субъективный элемент умысла.