Примеры в контексте "Explicitly - Прямо"

Примеры: Explicitly - Прямо
Article 3 of the proposed amendment explicitly tackled the relationship between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change, which he saw as complementary. В статье З предложенной поправки прямо рассматриваются взаимоотношения между Монреальским протоколом и Рамочной конвенцией об изменении климата, которую он считает взаимодополняющей.
The number of quotes that were explicitly accepted at this point in the editing process was around 100 times the number explicitly rejected. Число сообщенных данных, которые прямо принимаются на этом этапе в процессе редактирования, примерно в 100 раз превышает число прямо отбракованных данных о ценах.
The Commission may wish to explicitly encourage efforts to: Комиссия, возможно, пожелает прямо заявить о поддержке усилий в целях:
It was generally agreed that the draft provisions could address the exclusive nature of control explicitly, either in the definition of "control" or as a separate rule, or not address the issue explicitly. Было достигнуто общее согласие с тем, что в проекте положений можно прямо указать на исключительный характер контроля либо в определении термина "контроль", либо в качестве отдельного правила, или же непосредственно не затрагивать этот аспект.
A way out of the dilemma would be to explicitly recognize the inability to implement long-term forecasts and move towards a debt structure in which repayment is explicitly linked to a country's ability to pay. Одним из решений данной дилеммы могло бы быть открытое признание невозможности составления точных долгосрочных прогнозов и переход к структуре задолженности, при которой погашение долгов было бы прямо увязано с платежеспособностью данной страны.
All new targets must mainstream equality and explicitly focus on reducing inequalities, in order to measure and tackle unequal enjoyment of the opportunities and benefits of progress across different areas. Все новые задачи должны включать равенство и прямо касаться проблемы сокращения неравенства, с тем чтобы можно было давать оценку неравенству в плане использования возможностей и выгод от прогресса в различных областях и бороться с таким неравенством.
It explicitly recognizes the statistical activities necessary to support key global commitments, including on initiatives such as gender equity and the empowerment of women. В нем также прямо признается деятельность статистического характера, необходимая для содействия в выполнении важнейших глобальных обязательств, в том числе в отношении инициатив, касающихся обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The new Branch will help forge partnerships with external entities as a means of supporting the implementation of ISID in member countries, as explicitly recommended in the Lima Declaration. Новый сектор будет содействовать установлению партнерских отношений с внешними учреждениями для поддержки осуществления ВУПР в странах-членах, как это прямо рекомендовано в Лимской декларации.
The Philippine Development Plan (2011 - 2016) explicitly notes the need to promote financial inclusion and facilitate remittances domestically and from abroad. План развития Филиппин (на 2011-2016 годы) прямо отмечает необходимость повышения доступности финансовых услуг и содействия переводу денежных средств внутри страны и из-за рубежа.
In addition, several countries have explicitly requested the assistance of experts from the Department of Economic and Social Affairs in the production of population estimates and projections. Кроме того, несколько стран прямо просили о помощи со стороны экспертов Департамента по экономическим и социальным вопросам в деле подготовки демографических оценок и прогнозов.
112.8 Adopt criminal laws explicitly prohibiting FGM and excisions and provide appropriate penalties (Germany); 112.8 принять уголовное законодательство, прямо запрещающее КЖПО и эксцизии, и предусмотреть соответствующие меры наказания (Германия);
Another question with respect to guideline 4.3 was whether objections could be raised to any reservation, including those explicitly authorized by a treaty. Применительно к руководящему положению 4.3 также возникает вопрос, можно ли формулировать возражения против любой оговорки, включая те, которые прямо допускаются договором.
The Model Law, however, did not explicitly indicate the date on which the determination of the debtor's centre of main interests would be effected. Вместе с тем в Типовом законе прямо не указана дата определения центра основных интересов должника.
The Committee calls upon the State party to take steps to ensure that its legislation explicitly prescribes that failure to provide reasonable accommodation constitutes a prohibited act of discrimination. Комитет призывает государство-участник принять меры по обеспечению того, чтобы его законодательством прямо предписывалось, что непредоставление разумных удобств представляет собой запрещенный акт дискриминации.
She wished to know whether discrimination and segregation would be explicitly prohibited in the State party's new legislation on education and housing. Она хотела бы узнать, будут ли дискриминация и сегрегация прямо запрещены в новом законодательстве государства-участника об образовании и жилище.
For example, FAO Finance Committee explicitly recognized the cost-saving motive in its report: Например, Финансовый комитет ФАО в своем докладе прямо признал наличие мотива экономии:
Moreover, paragraph 3 of article 10 explicitly stated that the first two paragraphs in no way constituted grounds for conferring privileges or advantages under any law. Более того, в пункте З статьи 10 прямо говорится, что первые два пункта не могут служить основанием для предоставления привилегий или каких бы то ни было преимуществ на законном основании.
There is still much to be done to expand and strengthen investment in the multisectoral development programmes, especially investment that is explicitly directed towards reducing risks. Вместе с тем много еще предстоит сделать для расширения и укрепления инвестиционной деятельности в рамках многосторонних программ развития, прежде всего в случае с инвестициями, которые прямо направляются на деятельность по уменьшению опасности.
The Bank of Japan has also explicitly defined its target to raise inflation to 2 per cent by 2015. Банк Японии также прямо заявил, что поставлена задача обеспечить увеличение инфляции к 2015 году до 2 процентов.
NAPs receive limited political support and the fight against desertification, land degradation and drought is rarely articulated or prioritized explicitly in national development plans that attract external donor funding. НПД пользуются ограниченной политической поддержкой, и борьба с опустыниванием, деградацией земель и засухой редко упоминается или прямо называется среди приоритетов в национальных планах развития, на которые привлекается внешнее финансирование от доноров.
Development partners state that issues explicitly prioritized as part of wider national development plans are more likely to attract interested partners and financing. Партнеры по процессу развития заявляют, что проблемы, прямо указанные в качестве приоритетных в более широких национальных планах развития, с большей вероятностью могут привлечь заинтересованных партнеров, а также финансирование.
The guarantee requested from Morocco is not merely a "diplomatic guarantee"; rather, it is explicitly provided for in the bilateral extradition treaty. Гарантия, запрошенная у Марокко, не является исключительно "дипломатической гарантией"; она прямо предусмотрена двусторонним договором об экстрадиции.
The Aarhus Convention explicitly requires that people may inspect information relevant for decision-making at no cost (art. 6 (6)). Право общественности на бесплатный доступ ко всей информации, относящейся к процессу принятия решений, прямо закреплено в Орхусской конвенции (статья 6, пункт 6).
In CMR this is explicitly stated (Art. 17, para. 3). В КДПГ это оговорено прямо (пункт З статьи 17).
Although not explicitly stated in any definition, from the literature it can be deduced that "others" includes two main groups: State and non-State actors. Хотя ни в одном из определений это прямо не указывается, на основе изучения литературы можно сделать вывод о том, что «другие субъекты» состоят из двух основных групп: субъектов государственных и негосударственных.