Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explication - Разъяснения"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснения
Some of these decisions either accord similar responsibilities to both subsidiary bodies or do so in ways that require clarification in order to avoid duplication of work. Некоторые из этих решений либо возлагают на оба вспомогательных органа аналогичные функции, либо определяют эти функции таким образом, который требует разъяснения для предотвращения дублирования усилий.
Statements in explanation of position were made by the representatives of New Zealand, Canada, the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China), Belgium, Australia, С заявлениями в порядке разъяснения своих позиций выступили представители Новой Зеландии, Канады, Филиппин (от имени Группы 77 и Китая), Бельгии, Австралии,
Unfortunately, the Special Rapporteur was not provided with the opportunity to meet officials of the Agency to seek information and clarification on its position with regard to the protection of national security and its application of the powers entrusted to it. К сожалению, Специальному докладчику не была предоставлена возможность встретиться с должностными лицами Агентства, с тем чтобы получить информацию и разъяснения относительно их позиции по вопросу об обеспечении национальной безопасности и осуществления возложенных на них полномочий.
In reply to a request for further explanation of the prohibition of polygamy, the representative said that one of the conditions for entering into a marriage was that the individual was free from any other marriage bond. В ответ на просьбу дать дополнительные разъяснения относительно запрета на многоженство представитель сказала, что одним из условий вступления в брак является требование о том, чтобы соответствующее лицо не состояло в другом браке.
However, none of this will happen unless and until Governments go beyond explanation of their own preoccupations to consideration of the preoccupations of others and begin the search for accommodation between them. Однако ничего подобного не произойдет до тех пор, пока правительства не выйдут за рамки простого разъяснения своих собственных проблем и не перейдут к рассмотрению проблем других государств-членов и не начнут поиски общих точек соприкосновения между ними.
Mr. BOIN (France) said that, despite the valuable explanations provided by the Controller, his delegation was not convinced that the expenditure in excess of the amount appropriated by the General Assembly was not in fact attributable to the cost of supernumerary staff. Г-н БУЭН (Франция) говорит, что, несмотря на полезные разъяснения, которые были даны Контролером, его делегация не убеждена в том, что расходы сверх суммы, ассигнованной Генеральной Ассамблеей, действительно объясняются расходами на сверхштатных сотрудников.
Emphasis had been placed on the need for the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Hamburg Rules, including by disseminating information and in-depth explanations of the benefits that could be drawn by participants. Особое внимание было обращено на необходимость активизации Генеральным секретарем усилий по содействию принятию Гамбургских правил более широким кругом государств, в том числе путем распространения информации и углубленного разъяснения преимуществ, которые даст принятие Гамбургских правил всем участникам морской перевозки грузов.
The Office's working methods appeared outdated, and the Secretariat should offer an explanation for any agreements between management and staff concerning working methods in conference services and indicate whether savings could be achieved. Методы работы Управления, как представляется, устарели, и Секретариат должен дать разъяснения по поводу любых возможных договоренностей между руководством и сотрудниками в отношении методов работы в области обслуживания конференций и указать, где может быть достигнута экономия.
The programme performance report apprises Member States of the degree to which the outputs and services cited in the programme budget are implemented and provides explanations for the changes that occur during the biennium. Доклад об исполнении программ предоставляет в распоряжение государств-членов информацию о степени реализации мероприятий и услуг, указанных в бюджете по программам, и дает разъяснения относительно изменений, которые произошли в течение этого двухгодичного периода.
Newspapers are obliged to publish clarifications, corrections, explanations or refutations submitted to them by any natural or legal person who is the subject of inaccurate statements or allegations or is directly and personally mentioned in some other way. Периодические издания обязаны публиковать пояснения, исправления, разъяснения или опровержения, направляемые любым физическим или юридическим лицом, которому приписываются те или иные заявления или деяния, не соответствующие истине, или которое прямо или косвенно упоминается иным нелицеприятным образом.
Clarification was sought and received on the continued application of economy measures at Geneva and Vienna, which was a cause for concern, particularly with regard to Geneva where the measures affected the provision of conference services to bodies serviced by the Centre for Human Rights. Были испрошены и получены разъяснения в отношении продолжающегося применения мер экономии в Женеве и Вене, что является одной из причин обеспокоенности, особенно в Женеве, где такие меры сказываются на предоставлении конференционных услуг органам, обслуживаемым Центром по правам человека.
The Legal Counsel's explanation on the status of the Repertory of Practice of United Nations Organs seemed to indicate that even if additional resources were allocated to the Secretariat, they might not necessarily be used to publish the Repertory. К тому же разъяснения, данные Юрисконсультом в отношении Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, наводят на мысль о том, что даже если Секретариату будут выделены дополнительные средства, то они необязательно будут использованы для целей издания Справочника.
It also sets out the guarantees available to citizens of receipt from agencies of the Procurator's Office of explanations and information regarding the reasons for restriction of their rights or freedoms, and access to the evidence available concerning them following completion of a check or investigation. Кроме того, в ней закреплены гарантии, предоставляемые гражданам для получения от органов прокуратуры разъяснения и информации о причинах ограничения их прав и свобод, а также ознакомления с материалами, имеющимися в отношении их после окончания проверки или расследования.
The Committee requests the Secretary-General to provide an explanation of how recruitment procedures cause delays in the filling of authorized posts and how efforts to avoid delay may lead to a possible geographical imbalance in the distribution of posts, as well as lapses in classification procedures. Комитет просит Генерального секретаря дать разъяснения относительно того, как процедуры набора персонала вызывают задержки в заполнении утвержденных постов и как усилия по недопущению задержек могут привести к возможному нарушению географического баланса в распределении постов, а также к ошибкам в процедурах классификации.
Some delegations were concerned about the reasons why full compliance had not been achieved and requested some explanations on the differences in compliance rates for the various regions. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что не удалось добиться полного соблюдения и просили представить разъяснения в связи с различиями в показателях соблюдения по различным регионам.
In favour of deletion of new paragraph (7), it was also stated that, should the legal effect of an acknowledgement of receipt be dealt with in the Guide to Enactment, more detailed explanations could be given than in the Model Law. В поддержку исключения нового пункта (7) было также заявлено, что если юридическая сила подтверждения получения будет рассматриваться в Руководстве по принятию, то можно было бы дать более подробные разъяснения, чем в Типовом законе.
The European Union also wishes to recall the explanation of position it made in connection with agenda item 114 regarding the priorities set by the General Assembly for the period of the next medium-term plan, and particularly that priority relating to the promotion of sustainable development. Европейский союз хотел бы также напомнить о доводах, приводившихся в порядке разъяснения его позиции в связи с обсуждением пункта 114 повестки дня, касающегося приоритетных целей, намеченных Генеральной Ассамблеей на период осуществления следующего среднесрочного плана, и в особенности целей, касающихся содействия устойчивому развитию.
By way of further explanation, it was thought that the word "assurance" referred to the integrity of the record, rather than to the system that controlled it, and that it would not, therefore, cause ambiguity. В порядке дальнейшего разъяснения было высказано мнение о том, что слово "заверение" подразумевает целостность записи, но не относится к системе, осуществляющей контроль над записью, и что его использование не вызовет в силу этого какой-либо двусмысленности.
Explanations, clarifications and data requested by the UNSCOM 252 inspection team (July 1998) related to the accounting of proscribed missile warheads (special and conventional): Пояснения, разъяснения и информация, запрошенные инспекционной группой ЮНСКОМ-252 (июль 1998 года), касающиеся отчетности по запрещенным ракетным боеголовкам (специальным и обычным):
Another drawback of the report is the lack of identical aggregate personnel information for the same reference period (unidentified for most tables provided in the report), which makes it difficult to cross-check the data and necessitates further explanation. Еще одним недостатком доклада является отсутствие сопоставимых совокупных данных по персоналу за одни и тот же базовый период (с указанием этого периода в заголовках большинства приводимых в докладе таблиц), что затрудняет перекрестную проверку данных и делает необходимыми дополнительные разъяснения.
However, should this be the key to the magic solution we seem to be looking for, I believe the concept would and could then gain sufficient support; but for that to happen further explanations will be necessary. Однако если бы она стала ключом к тому чудесному решению, к которому мы, видимо, стремимся, я считаю, что эта концепция могла бы получить и получила бы достаточную поддержку; но для этого потребуются дополнительные разъяснения.
Although acknowledging the progress that Syria had made in the field of human rights, those organizations published reports referring to events on the subject of which the State had already provided explanations which, in Syria's view, deprived those reports of any credibility. Эти организации, признавая прогресс, достигнутой Сирией в области прав человека, в то же время упоминают в публикуемых ими докладах события, в отношении которых государством уже были даны разъяснения и тем самым полностью дискретидируют себя в глазах Сирии.
He requested that the explanations he had given concerning the importance of the concepts of sustained economic growth and sustainable development should be reflected in the summary record of the meeting under that agenda item. Он просит, чтобы разъяснения, представленные им в отношении важности понятий "поступательный экономический рост" и "устойчивое развитие", были отражены в кратком отчете о заседании по данному пункту повестки дня.
The explanations given concerning the context in which the special decree on the gendarmerie had been issued had not clarified the reasons for the different rules on the use of firearms, given the fact that police officers and gendarmes performed the same tasks. Разъяснения, данные относительно ситуации, в которой был принят специальный указ о жандармерии, не позволяют понять, почему действуют разные правила в отношении применения огнестрельного оружия, в то время как сотрудники разных структур выполняют одни и те же задачи.
It seems rather strange to me, but of course, I think that if you give us some explanation, then the recess will make sense to us to be able to understand that. На мой взгляд, она выглядит довольно странно, но, естественно, я полагаю, что Вы сможете дать нам кое-какие разъяснения, и тогда нам имело бы смысл сделать перерыв, чтобы уяснить это.