Explanations regarding that difference of interpretation would be appreciated. |
Г-н Кали Цай хотел бы получить разъяснения относительно этих различий в толковании. |
We do not need explanation of the Millennium Development Goals and targets. |
Нам не нужны разъяснения сути целей и задач в области развития на рубеже тысячелетия. |
Again, he would like a further explanation. |
В этой связи г-ну Андо также хотелось бы получить дополнительные разъяснения. |
She asked for an explanation of those points. |
Г-жа Медина Кирога хотела бы получить разъяснения по этим вопросам. |
Explanations would be provided in cases where comments could not be incorporated. |
Будут даны разъяснения в тех случаях, когда в нем не будут учтены сделанные замечания. |
Perhaps that called for further explanation. |
В этой связи, возможно, требуются дополнительные разъяснения. |
It would also welcome further explanations on the administration of justice by indigenous communities. |
Кроме того, Комитет был бы признателен за дальнейшие разъяснения в отношении процесса отправления правосудия представителями индейских общин. |
IADC is currently preparing a background document containing explanations and justifications. |
В настоящее время МККМ занимается разработкой справочного документа, содержащего разъяснения и обоснования. |
Detailed explanations of the GAINS structure and purposes were provided. |
При этом были даны подробные разъяснения в отношении структуры и целей ГАИНС. |
He refrained from outlining details but offered explanations upon request. |
Он воздержался от уточнения деталей, но предложил передать соответствующие разъяснения по запросу. |
Perhaps the delegation could provide an explanation. |
Может быть, делегация могла бы предоставить разъяснения на этот счет. |
His delegation would appreciate an explanation of that apparent contradiction. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить разъяснения по поводу этого очевидного противоречия. |
See paragraph 6 for explanation of calculation. |
Разъяснения, касающиеся расчетов, см. в пункте 6. |
He also requested further explanations and guidance on the proposed technical options. |
Он также попросил представить дополнительные разъяснения и дать руководящие указания в отношении предлагаемых технических вариантов. |
For further explanations, see Questions 11 and 12. |
Дополнительные разъяснения см. в ответах на вопросы 11 и 12. |
Uganda appreciated Rwanda's explanations for rejecting some recommendations. |
Уганда по достоинству оценила разъяснения, представленные Руандой в связи с отклонением некоторых рекомендаций. |
For more details and explanations about Figure 1 see the annex. |
Более подробную информацию и разъяснения по поводу рис. 1 см. в приложении. |
The explanations provided in informal consultations were absurd and unacceptable. |
Разъяснения, которые были даны в ходе неофициальных консультаций, абсурдны и неприемлемы. |
Where appropriate, the relevant authorities should give the public additional assistance and explanations. |
В случаях, когда это уместно, соответствующим органам власти следует оказывать общественности дополнительное содействие и давать дополнительные разъяснения. |
Several proposals were made to simplify the explanation. |
Было внесено несколько предложений, направленных на упрощение данного разъяснения. |
Explanations for this would be desirable. |
Было бы желательно получить разъяснения по этому поводу. |
Mr. SHAHI said he had also listened to Mr. Garvalov's explications with great interest. |
Г-н ШАХИ также с большим интересом выслушал разъяснения г-на Гарвалова. |
Proof of this is the fact that the opinion on the application made by the foreign State is issued by an independent higher court, namely the voivodeship court, which takes into account the explanations provided by the person whose extradition is sought. |
Это подтверждает тот факт, что решение по просьбе иностранного государства выносит независимая высокая инстанция - суд воеводств, который принимает во внимание разъяснения преследуемого лица. |
An explanation of the implications on the productiveness and the organization of the work programme, its efficient implementation, and the budget of the Basel Convention is provided in respect of this option. |
В связи с этим вариантом предоставляются разъяснения последствий для продуктивности и организации программы работы, эффективности ее выполнения и отражается бюджет Базельской конвенции. |
In paragraph 22 above, the Advisory Committee has recommended that the Secretary-General be requested to provide in his next budget submission further details and explanations on the organizational and financial implications of the movement of operations from western to eastern Democratic Republic of the Congo. |
В пункте 22 настоящего доклада Консультативный комитет рекомендовал просить Генерального секретаря представить в его докладе, содержащем бюджет на следующий период, дополнительные подробные сведения и разъяснения относительно организационных и финансовых последствий переноса оперативной деятельности из западной части Демократической Республики Конго в ее восточную часть. |