An explanation is required from the person/s involved in order to ascertain that the importation is in line with regulations. |
Такое лицо или лица должны представить разъяснения, чтобы подтвердить, что импорт соответствует указанным положениям. |
We would be more than happy to provide the Committee with a further explanation of our proposal if the Committee would find it useful. |
Мы с огромным удовольствием готовы представить Комитету дальнейшие разъяснения по нашему предложению, если Комитет сочтет его полезным. |
He asked for further explanation of the Government's reaction to the Views. |
Выступающий запрашивает дополнительные разъяснения в отношении реакции правительства на указанные соображения. |
Mr. SICILIANOS agreed with Mr. de Gouttes that some explanation was required, if only for informational purposes. |
Г-н СИСИЛИАНОС считает, как и г-н де Гутт, что необходимо дать разъяснения, хотя бы по педагогическим соображениям. |
It included quantifiable explanations of achievements and explained shortcomings in a frank and objective manner. |
В нем содержатся поддающиеся количественному определению разъяснения достижений и откровенно и объективно разъясняются недостатки. |
The Advisory Committee would have expected a brief written explanation reflecting the above-mentioned clarifications under the relevant budget line items in the submitted documents. |
Консультативный комитет надеялся получить краткие письменные пояснения, отражающие вышеизложенные разъяснения, по соответствующим бюджетным статьям в представленных документах. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. |
Они должны быть готовы по требованию Секретаря представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования. |
We would welcome, for example, explanations of nuclear doctrine and policy including from non-NPT States. |
Мы бы, например, приветствовали разъяснения ядерной доктрины и политики, и в том числе со стороны государств - неучастников ДНЯО. |
One delegation requested an explanation of funding modalities with respect to GTT. |
Одна из делегаций просила представить разъяснения о механизмах финансирования применительно к ГЦГ. |
Clarification had also been sought on the financial and legal implications resulting from the choice of date. |
Также была высказана просьба представить разъяснения по поводу финансовых и юридических последствий выбора указанной даты. |
My delegation too would like some sort of explanation as to why we must suspend our meeting. |
Наша делегация тоже хотела бы получить разъяснения относительно того, почему мы должны прерывать наше заседание. |
In that regard, I believe that further explanation and clarification for delegations would be in order. |
В этой связи мне кажется, что дополнительные разъяснения и уточнения для делегаций были бы весьма кстати. |
She had found the delegation's explanations about the composition of the National Coordination Committee confusing. |
Оратор считает, что делегация представила недостаточно четкие разъяснения относительно состава Национального координационного комитета. |
Some explanation was required of discrimination in recruitment. |
Требуются определенные разъяснения в отношении при найме на работу. |
The Committee is concerned about the insufficient explanation provided on the number and condition of women in detention. |
Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточно полного разъяснения, данного в отношении количества и условий содержания женщин в местах заключения. |
He recalled that his Government had supplied very detailed explanations in that regard. |
Китай напоминает, что по этому вопросу им были представлены весьма детальные разъяснения. |
Lastly, the footnotes accompanying the tables in several cases sought to clarify individual figures and provide general explanations about the data presented. |
Наконец, примечания, в ряде случаев сопровождающие таблицы, предназначаются для разъяснения отдельных данных и представления общих объяснений о включенных данных. |
His delegation would therefore welcome an explanation of the benefits to be derived from the two-pillar model. |
Поэтому его делегация будет приветствовать разъяснения относительно преимуществ, которые будут получены благодаря применению такой двухкомпонентной схемы. |
We have heard no convincing explanation of the drastic and regrettable changes in language in this year's draft resolution. |
Мы не услышали сколько-нибудь убедительного разъяснения таких серьезных и вызывающих сожаление изменений в тексте проекта резолюции в этом году. |
Explanations on the lack of response on communications of the Special Rapporteur have been given. |
Разъяснения причин отсутствия должного ответа на сообщения, направленные Специальным докладчиком, уже представлены. |
Mr. Huang Feng thanked the Secretariat for its explanation, and proposed that the word "location" should be defined in an appropriate place. |
Г-н Хуан Фэн благодарит Секретариат за разъяснения и предлагает в соответствующем месте дать определение термину "местонахождения". |
It should be noted that the United Nations has limited means to sensitize the population to the decisions of the Security Council, and their implications. |
Необходимо отметить, что у Организации Объединенных Наций не имеется средств для разъяснения населению решений Совета Безопасности и их последствий. |
Despite repeated appeals to the Russian side for an explanation in respect of this occurrence, no clear answer has been received in Tbilisi. |
Несмотря на неоднократные обращения к российской стороне дать разъяснения по поводу данного факта, в Тбилиси не получили внятного ответа. |
It asked about the aluminium tubing, and the general manager provided a full explanation of the situation. |
Члены группы задали ему вопросы об алюминиевых трубах, и генеральный директор дал подробные разъяснения относительно положения дел. |
The Panel notes Energoinvest's explanation but reasserts its finding set forth in paragraph 34 of the Summary. |
Группа принимает к сведению разъяснения "Энергоинвест", однако подтверждает свой вывод, изложенный в пункте 34 Резюме. |