Limited success in its role as a facilitator of technology transfer (subject to further explanation by the Secretariat) |
Недостаточно успешное выполнение ее функции посредника в деле передачи технологий (Секретариат должен представить дополнительные разъяснения) |
The Committee noted Denmark's explanation that its increased emissions of PAH are partly due to efforts to combat climate change. |
Комитет принял к сведению разъяснения Дании относительно того, что увеличение объема выбросов ПАУ частично объясняется усилиями по борьбе с изменением климата. |
Statements made in explanation of position before the decision |
Заявления, сделанные в порядке разъяснения позиции до принятия решения |
Similar explanations are also used on a regular basis by phone interviewers in surveys for individuals and households to motivate the respondent to accept participation. |
Аналогичные разъяснения могут также использоваться на регулярной основе в ходе опросов по телефону отдельных лиц или домохозяйств с целью стимулирования респондентов принять участие в них. |
Apply for an expert to be summoned to provide explanations. |
право на ходатайство о вызове специалиста для дачи разъяснения. |
As a friend, I owe you an explanation about Scarface. |
Как другу, я должен сделать тебе разъяснения по поводу Лица-со-шрамом |
Could Mongolia provide an explanation elaborating further on this point. |
Может ли Монголия дать более подробные разъяснения на этот счет? |
Notwithstanding the explanation by the Community, concerns relating to its competence to ratify the amendments on behalf of its members persisted. |
Несмотря на предоставленные Сообществом разъяснения, не были сняты вопросы, касающиеся его компетенции в отношении ратификации поправок от имени его государств-членов. |
The objective was to better understand the situation on the ground and to get official responses and explanations regarding the issues concerning the arms traffic. |
Цель заключалась в том, чтобы лучше понять ситуацию на местах и получить официальные ответы и разъяснения по вопросам, касающимся торговли оружием. |
The European Union agreed that the explanations provided for the late issuance of documentation were unsatisfactory and that steps should be taken to address the situation. |
Европейский союз согласен, что разъяснения, данные в связи с поздним выпуском документации, являются неудовлетворительными и что целесообразно предпринять шаги с целью устранения такого положения. |
He would like to receive a more specific explanation of the method used for choosing the compensation criteria, which did not appear to be based on market value. |
В этой связи г-н Бойду хотелось бы получить более конкретные разъяснения критериев компенсации, которые, видимо, не основаны на рыночной стоимости. |
Mr. Roa Arboleda (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation is taking the floor in explanation of vote. |
Г-н Роа Арболеда (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация выступает в порядке разъяснения мотивов голосования. |
A norm may assist in the interpretation of another norm for example as an application, clarification, updating, or modification of the latter. |
Та или иная норма может способствовать толкованию другой нормы, например в плане применения, разъяснения, обновления или изменения последней. |
I trust that, with the foregoing explanation, the General Assembly will be able to adopt these oral amendments without a vote. |
Я полагаю, что, с учетом только что сделанного разъяснения, Генеральная Ассамблея сможет принять эти устные поправки без голосования. |
The CHAIRPERSON said that the Committee appreciated the detailed legal explanations given on certain questions and looked forward to continuing dialogue with the State party. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет положительно оценивает подробные юридические разъяснения, представленные в ответ на ряд вопросов, и надеется на продолжение диалога с государством-участником. |
There is no explanation as to how the figures in the cost accounting documents can be reconciled with the losses claimed by CMI. |
Разъяснения по поводу того, каким образом можно увязать данные, приводимые в расчетных ведомостях, и потери, заявленные СМИ, отсутствуют. |
She would like an explanation of the link between those programmes and how they contributed to implementation of the Convention. |
Оратор хотела бы получить разъяснения относительно взаимосвязей между этими программами, а также относительно их роли в осуществлении Конвенции. |
A comprehensive explanation of each aspect was provided in the report along with an update of the data and trends that had changed since its preparation in 2004. |
Доклад содержит всесторонние разъяснения каждого аспекта, а также информацию о данных и тенденциях, обновленную со времени подготовки доклада в 2004 году. |
Explanations are provided below for the proposed posts changes and overtime requirements: |
Разъяснения относительно предлагаемых изменений в должностях и потребностей в сверхурочных приводятся ниже: |
Requests the Commission to ensure that its reports contain clear and readily understandable explanations of its technical recommendations. |
просит Комиссию обеспечивать, чтобы в ее докладах содержались четкие и легко понимаемые разъяснения ее технических рекомендаций. |
He would, however, like an explanation of the delay in submitting the report, to which his delegation attached great importance. |
Тем не менее г-н Михальский хотел бы получить разъяснения в отношении задержки в представлении доклада, к которому Соединенные Штаты справедливо проявляют особый интерес. |
The United States of America did not participate in the decision and made a statement in explanation of position (ibid.). |
Соединенные Штаты Америки не приняли участия в процессе принятия решения и сделали заявление в порядке разъяснения позиции (там же). |
Furthermore, the Chairman of the Drafting Committee had not touched on article 7; some explanation of that article would be welcome. |
Кроме того, Председатель Редакционного комитета не затронул статью 7; было бы желательным, чтобы в отношении этой статьи были даны определенные разъяснения. |
Mr. BRUNI CELLI said that the issue should be retained even if it was general, since it allowed delegations an opportunity to provide explanations. |
Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что этот вопрос следует сохранить, даже если он носит общий характер, так как он позволяет делегациям дать разъяснения. |
In his delegation's view, the explanations contained in the note verbale submitted by that country very clearly illustrated the difficulties it faced. |
По ее мнению, разъяснения, представленные в вербальной ноте этой страны, вполне ясно показывают трудности, с которыми она сталкивается. |