| Limited success in its role as a facilitator of technology transfer (subject to further explanation by the Secretariat) | Недостаточно успешное выполнение ее функции посредника в деле передачи технологий (Секретариат должен представить дополнительные разъяснения) |
| The Committee noted Denmark's explanation that its increased emissions of PAH are partly due to efforts to combat climate change. | Комитет принял к сведению разъяснения Дании относительно того, что увеличение объема выбросов ПАУ частично объясняется усилиями по борьбе с изменением климата. |
| Statements made in explanation of position before the decision | Заявления, сделанные в порядке разъяснения позиции до принятия решения |
| Similar explanations are also used on a regular basis by phone interviewers in surveys for individuals and households to motivate the respondent to accept participation. | Аналогичные разъяснения могут также использоваться на регулярной основе в ходе опросов по телефону отдельных лиц или домохозяйств с целью стимулирования респондентов принять участие в них. |
| Apply for an expert to be summoned to provide explanations. | право на ходатайство о вызове специалиста для дачи разъяснения. |
| As a friend, I owe you an explanation about Scarface. | Как другу, я должен сделать тебе разъяснения по поводу Лица-со-шрамом |
| Could Mongolia provide an explanation elaborating further on this point. | Может ли Монголия дать более подробные разъяснения на этот счет? |
| Notwithstanding the explanation by the Community, concerns relating to its competence to ratify the amendments on behalf of its members persisted. | Несмотря на предоставленные Сообществом разъяснения, не были сняты вопросы, касающиеся его компетенции в отношении ратификации поправок от имени его государств-членов. |
| The objective was to better understand the situation on the ground and to get official responses and explanations regarding the issues concerning the arms traffic. | Цель заключалась в том, чтобы лучше понять ситуацию на местах и получить официальные ответы и разъяснения по вопросам, касающимся торговли оружием. |
| The European Union agreed that the explanations provided for the late issuance of documentation were unsatisfactory and that steps should be taken to address the situation. | Европейский союз согласен, что разъяснения, данные в связи с поздним выпуском документации, являются неудовлетворительными и что целесообразно предпринять шаги с целью устранения такого положения. |
| He would like to receive a more specific explanation of the method used for choosing the compensation criteria, which did not appear to be based on market value. | В этой связи г-н Бойду хотелось бы получить более конкретные разъяснения критериев компенсации, которые, видимо, не основаны на рыночной стоимости. |
| Mr. Roa Arboleda (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation is taking the floor in explanation of vote. | Г-н Роа Арболеда (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация выступает в порядке разъяснения мотивов голосования. |
| A norm may assist in the interpretation of another norm for example as an application, clarification, updating, or modification of the latter. | Та или иная норма может способствовать толкованию другой нормы, например в плане применения, разъяснения, обновления или изменения последней. |
| I trust that, with the foregoing explanation, the General Assembly will be able to adopt these oral amendments without a vote. | Я полагаю, что, с учетом только что сделанного разъяснения, Генеральная Ассамблея сможет принять эти устные поправки без голосования. |
| The CHAIRPERSON said that the Committee appreciated the detailed legal explanations given on certain questions and looked forward to continuing dialogue with the State party. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет положительно оценивает подробные юридические разъяснения, представленные в ответ на ряд вопросов, и надеется на продолжение диалога с государством-участником. |
| There is no explanation as to how the figures in the cost accounting documents can be reconciled with the losses claimed by CMI. | Разъяснения по поводу того, каким образом можно увязать данные, приводимые в расчетных ведомостях, и потери, заявленные СМИ, отсутствуют. |
| She would like an explanation of the link between those programmes and how they contributed to implementation of the Convention. | Оратор хотела бы получить разъяснения относительно взаимосвязей между этими программами, а также относительно их роли в осуществлении Конвенции. |
| A comprehensive explanation of each aspect was provided in the report along with an update of the data and trends that had changed since its preparation in 2004. | Доклад содержит всесторонние разъяснения каждого аспекта, а также информацию о данных и тенденциях, обновленную со времени подготовки доклада в 2004 году. |
| Explanations are provided below for the proposed posts changes and overtime requirements: | Разъяснения относительно предлагаемых изменений в должностях и потребностей в сверхурочных приводятся ниже: |
| Requests the Commission to ensure that its reports contain clear and readily understandable explanations of its technical recommendations. | просит Комиссию обеспечивать, чтобы в ее докладах содержались четкие и легко понимаемые разъяснения ее технических рекомендаций. |
| He would, however, like an explanation of the delay in submitting the report, to which his delegation attached great importance. | Тем не менее г-н Михальский хотел бы получить разъяснения в отношении задержки в представлении доклада, к которому Соединенные Штаты справедливо проявляют особый интерес. |
| The United States of America did not participate in the decision and made a statement in explanation of position (ibid.). | Соединенные Штаты Америки не приняли участия в процессе принятия решения и сделали заявление в порядке разъяснения позиции (там же). |
| Furthermore, the Chairman of the Drafting Committee had not touched on article 7; some explanation of that article would be welcome. | Кроме того, Председатель Редакционного комитета не затронул статью 7; было бы желательным, чтобы в отношении этой статьи были даны определенные разъяснения. |
| Mr. BRUNI CELLI said that the issue should be retained even if it was general, since it allowed delegations an opportunity to provide explanations. | Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что этот вопрос следует сохранить, даже если он носит общий характер, так как он позволяет делегациям дать разъяснения. |
| In his delegation's view, the explanations contained in the note verbale submitted by that country very clearly illustrated the difficulties it faced. | По ее мнению, разъяснения, представленные в вербальной ноте этой страны, вполне ясно показывают трудности, с которыми она сталкивается. |