Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explication - Разъяснения"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснения
Adopting that method made it possible to include more detailed explanations and illustrations as to the contents of the statutory provisions, thus facilitating their future consideration by legislators. Использование этого метода позволило включить более подробные разъяснения содержания нормативных положений и иллюстрирующие их примеры, что облегчит их рассмотрение законодательными органами.
The Legal Board and the Working Group on Integrated Water Resources Management were entrusted to provide, respectively, legal explanations of the Convention's provisions and practical advice on their implementation. Правовому совету и Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами было поручено подготовить, соответственно, правовые разъяснения положений Конвенции и практические рекомендации по их осуществлению.
Mr. KAREV (Russian Federation) said that his delegation had found the suspension useful in clarifying the issues relating to the financial implications of certain resolutions. Г-н КАРЕВ (Российская Федерация) говорит, что его делегация отмечает полезность перерыва в заседании для разъяснения вопросов, касающихся финансовых последствий некоторых резолюций.
Additional guidance and explanations on various options regarding the kind of means available and the controls that might be needed should be included in the Guide to Enactment. В Руководство по принятию, возможно, необходимо будет включить дополнительные рекомендации и разъяснения по различным вариантам, касающимся характера имеющихся средств и соответствующих мер контроля.
He was surprised at the low figures for the awarding of non-pecuniary damages and would appreciate an explanation from the delegation on the reasons for them. Оратора удивляют низкие показатели возмещения нематериального ущерба, и он был бы признателен делегации за соответствующие разъяснения.
The European Union was not sure of the merits of adding isolated new variables to the methodology and looked forward to a more detailed explanation from the Secretariat during informal consultations. Европейский союз не уверен в целесообразности дополнительного внесения отдельных новых переменных величин в методологию и рассчитывает получить более подробные разъяснения от Секретариата в ходе неофициальных консультаций.
The representative of France stated that, since 1996, the Committee had never ruled against an organization without giving an opportunity to provide an explanation. Представитель Франции заявил, что с 1996 года Комитет никогда не принимал против организаций каких-либо мер, не предоставив им возможности дать разъяснения.
There could be time limits imposed on interventions made in connection with the adoption of resolutions, including general comments, introductions and explanation of votes. Можно установить ограничение времени на выступления, связанные с принятием резолюций, включая общие замечания, вводные заявления и разъяснения мотивов голосования.
A major flaw in many PRSPs is the absence of an explicit explanation of how the PRSP fits into the planning framework. Одним из крупных недостатков многих ДССПН является отсутствие четкого разъяснения, каким образом ДССПН вписывается в рамки планирования.
If the central review body has any queries about these matters, it will invite the line manager to provide an explanation. Если у центрального наблюдательного органа возникнут какие-либо вопросы на этот счет, он предложит руководителю подразделения дать свои разъяснения.
It remains unclear, notwithstanding the explanation given by the delegation, whether individuals can invoke the provisions of the Covenant directly before Kuwaiti courts. Несмотря на разъяснения, представленные членами делегации, по-прежнему неясно, могут ли частные лица ссылаться на положения Пакта непосредственно в кувейтских судах.
In light of the above, following a detailed explanation of the revised text by Mr. Bassiouni, the Chairperson-Rapporteur invited the participants to provide any additional substantive comments. Учитывая вышесказанное, после подробного разъяснения пересмотренного текста гном Бассиуни Председатель-Докладчик предложил участникам представить любые дополнительные замечания по вопросам существа.
The Secretary-General was requested to provide clarification of the application of United Nations accounting standards as approved by the former Administrative Committee on Coordination and to provide the relevant documents. Генерального секретаря попросили дать разъяснения относительно применения стандартов учета Организации Объединенных Наций, утвержденных Административным комитетом по координации (АКК), а также представить соответствующие документы.
It was also agreed that the guide to enactment of the model legislative provision should contain detailed explanations regarding the meaning and recommended interpretation of the revised text of paragraph (6). Было также принято решение о том, что в руководстве по принятию типового законодательного положения следует привести подробные разъяснения относительно содержания и рекомендуемого толкования пересмотренного текста пункта 6.
It was noted that the explanations on the matter included in the Secretary-General's report were not entirely satisfactory. Было отмечено, что приводимые в докладе Генерального секретаря разъяснения по данному вопросу не вполне удовлетворяют.
A more detailed explanation was required and, in the meantime, those services that directly affected the work of Member States should be restored immediately. Необходимы более подробные разъяснения, а пока что обслуживание, непосредственно влияющее на работу государств-членов, должно быть безотлагательно восстановлено.
Members of the mission heard explanations of the preparation of key legislative documents on border management drawn up by the Government in collaboration with MINUSTAH. Члены миссии получили разъяснения в отношении подготовки ключевых законодательных документов об осуществлении пограничного контроля, выработанных правительством в сотрудничестве с МООНСГ.
We listened very attentively to the explanations they have given us, which the Council will duly take into account in its deliberations on this matter. Мы очень внимательно выслушали разъяснения, которые они нам предоставили и которые Совет надлежащим образом учтет при рассмотрении этого вопроса.
Since some members of the Committee requested further clarifications, the Committee decided to defer consideration of the two applications, pending their response to questions posed by the Committee. Поскольку некоторые члены Комитета запросили дополнительные разъяснения, Комитет постановил отложить рассмотрение этих двух заявлений до получения ответов на вопросы Комитета.
By way of explanation, it was stated that the shipper should be liable for damages it had caused to the carrier through fault or negligence. В порядке разъяснения было указано, что грузоотправитель по договору должен нести ответственность за ущерб, причиняемый перевозчику, вследствие вины или небрежности.
The Committee notes that the explanations of the authorities relating to the status of the Convention at the national level were unclear. Комитет отмечает, что разъяснения властей, касающиеся статуса Конвенции на национальном уровне, расплывчаты.
In the same vein, the Department will ensure that subsequent reports will be as accurate as possible, with adequate explanation provided in cases of termination and reformulation. Точно так же Департамент будет обеспечивать максимальную точность последующих докладов, представляя надлежащие разъяснения в случаях прекращения или корректировки мероприятий.
They also sought clarification regarding the shift of resources from headquarters to the field, and inquired about the financial and staffing implications. Они также просили дать разъяснения по поводу перемещения ресурсов из штаб-квартиры на места и поинтересовались финансовыми и кадровыми последствиями этого процесса.
It was proposed that such explanations be drawn from a combination of paragraphs 51 and 52 of the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Было предложено при разработке текста такого разъяснения руководствоваться положениями пунктов 51 и 52 Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
The President: I thank Special Representative Ould Abdallah for the very clear explanation and very clear message that he has given us. Председатель: Я выражаю Специальному представителю ульд Абдаллаху признательность за очень четкие разъяснения и предельно ясное послание, которое он нам адресовал.