To this end, the Committee sent two requests or reminders to those States, in July and November 2003, to provide explanations for their non-reporting. |
Для этого в июле и ноябре 2003 года Комитет направил этим государствам две просьбы/уведомления с тем, чтобы получить от них разъяснения относительно причин непредставления докладов. |
The Assembly also requested the Committee to provide detailed explanations for exchange rates not based on any of the criteria listed under (a) to (c) above. |
Ассамблея также просила Комитет представить подробные разъяснения в отношении обменных курсов, не основанных ни на одном из критериев, перечисленных в подпунктах (а) - (с) выше. |
Mr. Mizukami, speaking in explanation of vote, said that Japan had voted in favour of the draft resolution because it believed that the natural resources of any territory seized by force should not be used inappropriately or illegally by the occupying Power. |
Г-н Мидзуками, выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что Япония голосовала за этот проект резолюции, исходя из своей позиции в том, что природные ресурсы любой территории, которая была захвачена силой, не должны ненадлежащим образом или незаконно использоваться оккупирующей державой. |
Mrs. Beck (Solomon Islands): My delegation would like to offer an explanation of vote after the voting. |
Г-жа Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выступить в порядке разъяснения мотивов голосования после проведения голосования. |
In explanations before and after the vote, States supporting the resolution pointed out that defamation of religions remained a serious concern and that constructive dialogue was needed to address it. |
В порядке разъяснения мотивов голосования до и после его проведения государства, поддерживавшие резолюцию, отметили, что диффамация религий остается серьезной проблемой, для решения которой необходим конструктивный диалог. |
The representative of the United States of America stated that, before accepting this approach, his country would need additional explanations and confirmation of the additional time period needed to include in the gtr the fully harmonized prescriptions. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что, прежде чем принимать такой подход, его стране потребуются дополнительные разъяснения и подтверждение в отношении дополнительного периода времени, необходимого для включения в эти гтп полностью согласованных предписаний. |
Explanations of the variances between the proposals for 2012-2013 as compared to 2010-2011 under individual objects of expenditure are provided in paragraph 78 of the report. |
Разъяснения в отношении разницы между предложениями на 2012 - 2013 годы и 2010 - 2011 годы, с разбивкой по отдельным статьям расходов, приведены в пункте 78 доклада. |
She had listened to the explanations given, but still did not clearly understand how Nepal was addressing the multiple discrimination confronting specific groups of women. |
Она внимательно выслушала представленные разъяснения, но по-прежнему не может ясно понять, как Непал решает проблему множественной дискриминации, с которой сталкиваются конкретные группы женщин. |
Explanations were revised and clarified, removing ambiguities and new guidance was created to assist Parties in providing public information; |
Кроме того, были пересмотрены и уточнены соответствующие разъяснения, устранены неопределенности и разработаны новые руководства в целях оказания Сторонам помощи в обеспечении общедоступной информации; |
In order to consider whether it is needed and/or desirable to develop specifications and guidelines for the UNFC, and to discuss potential options, it is useful to provide some explanation of the distinction between the various forms of possible complementary texts, which are discussed below. |
Чтобы рассмотреть вопрос о том, необходимо и/или желательно ли разрабатывать спецификации и руководящие принципы для РКООН, и обсудить возможные варианты, целесообразно дать некоторые разъяснения относительно отличий между различными формами возможных дополнительных текстов, которые рассматриваются ниже. |
One of the key activities within the IMTS2010 implementation programme is the updating of the International Merchandise Trade Statistics Compilers Manual in order to provide further and more detailed explanations of certain recommendations and practical guidance by describing good practices applicable under different circumstances. |
Одним из основных мероприятий в программе практического выполнения СМТТ2010 является обновление Руководства для составителей по статистике международной торговли товарами, чтобы представить более полные и детальные разъяснения некоторых рекомендаций и практических инструкций с помощью описания передовой практики, применяемой в различных обстоятельствах. |
Instead of stating that a survey is mandatory, respondents expect some explanation about the survey and what the data are being used for. |
Вместо сообщения об обязательности предоставления ответа на вопросы обследования респонденты хотели бы получать разъяснения относительно цели проведения обследования и использования полученных с его помощью данных. |
On the subject of abortion, he had taken note of the explanations given by the delegation, but the legislation in force still contravened international norms. |
Касаясь абортов, г-н Сальвиоли говорит, что он принял к сведению представленные делегацией разъяснения, но по-прежнему считает, что действующее законодательство не соответствует международным нормам. |
The Working Group agreed that the term "a treaty providing for the protection of investments" used under article 1 (1) should be clarified in order to delineate its scope of application. |
Рабочая группа пришла к согласию о необходимости разъяснения термина "международный договор, предусматривающий защиту инвестиций", используемого в статье 1 (1), с тем чтобы сфера его охвата была четко определена. |
Mr. Grand d'Esnon (France) said that all parentheses in the draft revised Model Law should be deleted and, where necessary, explanations given in the Guide to Enactment. |
Г-н Гран д'Эснон (Франция) говорит, что из проекта пересмотренного Типового закона следует исключить все скобки и, где это необходимо, дать разъяснения в Руководстве по принятию. |
Mr. Michelsen (Norway), speaking also on behalf of Iceland, Liechtenstein, New Zealand and Switzerland in explanation of vote, said that those countries were strong supporters of the Human Rights Council and its work. |
Г-н Михелсен (Норвегия), выступая также от имени Исландии, Лихтенштейна, Новой Зеландии и Швейцарии в порядке разъяснения своей позиции во время голосования, говорит, что эти страны твердо поддерживают решения и работу Совета по правам человека. |
His delegation had noted the Advisory Committee's concern about travel arrangements in the context of the proximity rule and would be seeking further explanation concerning its recommendation on the matter. |
Делегация его страны отметила обеспокоенность Консультативного комитета в связи с организацией поездок в контексте правила «близости расположения» и будет запрашивать дальнейшие разъяснения относительно его рекомендаций по этому вопросу. |
The Committee reiterates its recommendation that future performance reports should include a fuller explanation of the redeployments between major expenditure categories that are authorized by the Controller (see A/63/746, para. 15) (para. 22). |
Комитет вновь рекомендует включать в будущие отчеты об исполнении бюджета более подробные разъяснения случаев производимого с санкции Контролера перераспределения средств между основными категориями расходов (см. А/63/746, пункт 15) (пункт 22). |
He would like some explanation of why the Canadian approach was advantageous, when the goal of the Guide was to make more credit available on the basis of intellectual property rights. |
Оратору хотелось бы услышать какие-либо разъяснения по поводу того, почему предложение делегации Канады является преимущественным, если цель Руководства состоит в том, чтобы обеспечить больше льгот на основании прав интеллектуальной собственности. |
Participants who had had no experience in preparing projects for financing under the LDCF were appreciative of these explanations, while the others saw an opportunity to refresh their knowledge and ask more detailed questions based on their country-specific experiences. |
Участники, которые не имели никакого опыта в области подготовки проектов для финансирования по линии ФНРС, выразили признательность за эти разъяснения, а другие восприняли их как возможность для обновления их знаний и задавали более подробные вопросы, основывающиеся на их национальном опыте. |
She noted that the organizations were aiming to make the new model as clear and transparent as possible but would provide the Executive Board with any further explanations needed along the way, both in writing and through informal consultations. |
Она отметила, что организации стремятся сделать новую модель по возможности наиболее ясной и транспарентной, однако она будет давать Исполнительному совету любые дальнейшие разъяснения, по мере необходимости, как в письменном виде, так и посредством неофициальных консультаций. |
In accordance with paragraph 21 of the guidelines, the State party under review may request the governmental experts of the reviewing States to provide it with explanations on how to address the challenges identified. |
В соответствии с пунктом 21 руководства государство-участник, в отношении которого проводится обзор, может обратиться к правительственным экспертам проводящего обзор государства с просьбой представить ему разъяснения относительно возможных путей преодоления выявленных трудностей. |
This sub-section of the Report provides information on the measures adopted for implementation of concluding observations (particularly 'concerns' and 'recommendations') to the Fifth Periodic Report and explanations for the non-implementation or difficulties encountered. |
В данном подразделе доклада представлена информация о мерах по осуществлению деятельности в соответствии с заключительными замечаниями (особенно с учетом вопросов и рекомендаций) по пятому периодическому докладу и разъяснения случаев ее невыполнения или встретившихся трудностей. |
The Committee notes the explanation given during the dialogue with the delegation of the State party that High Security Zones are maintained for conducting demining activities in war-affected areas. |
Комитет принимает к сведению разъяснения делегации государства-участника относительно того, что зоны с усиленным режимом безопасности созданы с целью проведения операций по разминированию в районах, затронутых боевыми действиями. |
Delegations also requested more explanation of the effects of exchange rate volatility in future reports, including on efforts taken to avoid a negative impact on financial results. |
Делегации также просили давать более подробные разъяснения по поводу последствий неустойчивости валютных курсов, в том числе по поводу принятия мер противодействия ее негативному воздействию на результаты финансовых операций. |