If it was the Constitutional Court, it would be helpful to know the implications of the decision it took. | Если это Конституционный суд, было бы полезно получить разъяснения, относительно последствий принимаемых им решений. |
The Chairman of that Committee could provide the necessary explanations when presenting his report. | Председатель Комитета мог бы в случае необходимости дать необходимые разъяснения во время представления своего доклада. |
The explanations given regarding the OVOS Statement and other documents shall constitute the basis for the hearings (para. 50). | Разъяснения в отношении заявления об ОВОС и других материалов являются основой обсуждения на общественных слушаниях (пункт 50). |
Clarification was also sought regarding the efforts made by the Department to mitigate the late submission of budgetary reports and statements of programme budget implications to the Fifth Committee. | Поступила также просьба представить разъяснения в отношении усилий, прилагаемых Департаментом к уменьшению числа случаев несвоевременного представления Пятому комитету докладов о бюджетах и заявлений о последствиях для бюджета. |
A more detailed explanation was also needed for the additional requirements that were envisaged for enhancing the Organization's capacity to meet the Millennium Declaration goals, a high priority activity to which additional resources should be devoted. | Требуется также дать более подробные разъяснения в отношении дополнительных потребностей, предусмотренных на цели увеличения потенциала Организации в плане реализации целей Декларации тысячелетия - высокоприоритетной области деятельности, в которую необходимо инвестировать дополнительные ресурсы. |
The Committee requested an explanation of the operational rationale for the increase in sites, but this was not received. | Комитет просил дать разъяснение в отношении оперативного обоснования такого увеличения, однако соответствующей информации получено не было. |
The Advisory Committee believes that adequate explanation and justification should have been provided for the addition of the 11 posts to administrative functions. | По мнению Консультативного комитета, следовало представить надлежащее разъяснение и обоснование в отношении увеличения числа сотрудников, занимающихся выполнением административных функций, на 11 человек. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that, although he had not fully understood the Controller's explanation, his delegation would nevertheless support the proposed draft decision. | Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что, хотя он полностью не понял разъяснение Контролера, его делегация поддержит тем не менее предлагаемый проект решения. |
Finally, the report provides inadequate financial analysis to support the recommendations made and stated savings, and there is insufficient understanding of the nature of implementing large ERP applications. | Наконец, в поддержку сформулированных рекомендаций и заявленной экономии в докладе представлен неадекватный финансовый анализ и содержится неубедительное разъяснение целесообразности использования объемных прикладных программ ПОР. |
Requests the Secretary-General to present a report early at the forty-eighth session providing a detailed explanation for the donation of certain assets to the Government of Cambodia along with the proposals for the donation of any remaining assets which cannot be transferred to other missions; | просит Генерального секретаря в начале сорок восьмой сессии представить доклад, содержащий подробное разъяснение в отношении безвозмездной передачи некоторых активов правительству Камбоджи наряду с предложениями о безвозмездной передаче любых остающихся активов, которые не могут быть переданы другим миссиям; |
I don't suppose you have an explanation this time. | Не думаю, что на этот раз у вас есть объяснение. |
I call upon you to provide an explanation for it and to examine its causes. | Я призываю Вас запросить объяснение подобных действий и изучить их причины. |
The explanation may be found in the dynamic nature of biological response but also in a lack of appropriate long-term monitoring data. | Объяснение этому следует искать не только в динамическом характере биологического реагирования, но и также в отсутствии необходимых данных многолетнего мониторинга. |
For example, searching on the string "cgi-perl" gives a more detailed explanation of this package than the brief description field in its control file. | Например, поиск по строке "cgi-perl" даёт более подробное объяснение об этом пакете, чем поле краткого описания его файла control. |
Requests the Secretary-General to provide justification for the establishment of the posts on a permanent basis and an explanation with regard to the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee to the General Assembly for consideration during its resumed forty-ninth session. | З. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее возобновленной сорок девятой сессии обоснование создания должностей на постоянной основе и объяснение в отношении замечаний и рекомендаций, содержащихся в докладе Консультативного комитета . |
The shocked passers-by don't want to leave, they are waiting for explanations from the law enforcement. | [Журналист] Шокированные прохожие не хотят расходиться, они ждут от правоохранителей объяснений. |
One of the likely explanations for the fact that women have not made more rapid progress towards gaining equality in local government is that they generally do not occupy the first places on the candidate lists. | Одно из вероятных объяснений того факта, что женщины пока не добились большего успеха в достижении равенства в органах местного самоуправления, - то, что они вообще не занимают первые места в списках кандидатов. |
The parties were given equal opportunities to consult the materials of the case, file petitions, question parties to the proceedings, witnesses and experts, raise objections, provide explanations to the court and participate in deliberations. | Стороны разбирательства располагают равными возможностями для ознакомления с материалами дела, представления ходатайств, допроса сторон разбирательства, свидетелей и экспертов, высказывания возражений, представления суду объяснений и участия в обсуждениях. |
There is no note; no explanation. | Без вопросов, без объяснений. |
But I want an explanation! | Но я требую объяснений. |